"facilitar el comercio internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • تيسير التجارة الدولية
        
    • تيسر التجارة الدولية
        
    • تسهيل التبادل التجاري الدولي
        
    • تسهيل التجارة الدولية
        
    • لتيسير التجارة الدولية
        
    :: facilitar el comercio internacional de productos y servicios madereros y de otra índole, procedentes de fuentes gestionadas de forma sostenible. UN :: تيسير التجارة الدولية في الأخشاب وتجارة المنتجات والخدمات غير المتعلقة بالأخشاب الآتية من مصادر مُدارة بشكل مستدام.
    Sus objetivos serán facilitar el comercio internacional e impulsar una mayor participación en éste, en particular por parte de las empresas pequeñas y medianas. UN وأهداف هذه الرابطات هي تيسير التجارة الدولية والعمل على زيادة المشاركة في التجارة الدولية، وخاصة مشاركة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    En lo que se refiere a las transacciones transfronterizas, los servicios de financiación electrónica encaminados a facilitar el comercio internacional han tenido un comienzo promisorio. UN وأما عبر الحدود فقد بدأت خدمات التمويل الإلكتروني التي تهدف إلى تيسير التجارة الدولية بداية تبشر بالخير.
    Su objetivo es facilitar el comercio internacional de productos de la agricultura biológica y el acceso de los países en desarrollo a los mercados internacionales. UN وهدفها هو تيسير التجارة الدولية في المنتجات الزراعية العضوية وسبل وصول البلدان النامية إلى الأسواق الدولية.
    Esos acuerdos son útiles ya que establecen normas para el funcionamiento de sus respectivos subsectores que pueden facilitar el comercio internacional en el sector de los servicios. UN ووجه فائدة هذه الاتفاقات أنها تضع ﻷداء هذه الصناعات معايير يمكن أن تيسر التجارة الدولية في مجال الخدمات.
    74. Por intermedio de su Subdivisión de Derecho Mercantil Internacional, la Oficina de Asuntos Jurídicos presta asistencia a la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional en la elaboración de textos jurídicos modernos y armonizados, así como de textos no legislativos que tienen por objeto facilitar el comercio internacional. UN ٧٤ - ويساعد مكتب الشوؤن القانونية، عن طريق فرع القانون التجاري الدولي التابع له، لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في وضع قوانين حديثة ومتوائمة ونصوص غير تشريعية تستهدف تسهيل التبادل التجاري الدولي.
    Por ello, en Bahrein tienen su sede numerosas instituciones internacionales y financieras del Islam y, además, resulta fundamental para facilitar el comercio internacional en la región mediante modernas tecnologías como el comercio electrónico, en relación con el cual Bahrein ha dado acogida a numerosos seminarios y conferencias internacionales. UN وأضاف أن ذلك قد جعل من البحرين مقرا لعديد من المؤسسات المالية الدولية والإسلامية وجعل لها دورا هاما في تسهيل التجارة الدولية في المنطقة باستخدام أدوات التكنولوجيا الحديثة مثل التجارة الإلكترونية، وأنها في هذا الصدد قامت باستضافة عدة حلقات دراسية ومؤتمر دولي.
    Su objetivo es facilitar el comercio internacional y el acceso de los países en desarrollo a los mercados internacionales de agricultura biológica. UN وهدفها هو تيسير التجارة الدولية ووصول البلدان النامية إلى الأسواق الدولية للزراعة العضوية.
    En el entorno mundial actual se requieren medidas transparentes y eficaces en las fronteras para facilitar el comercio internacional. UN إن الحاجة مطلوبة إلى تدابير شفافة وكفؤة على الحدود من أجل تيسير التجارة الدولية في البيئة العالمية اليوم.
    La Oficina de Asuntos Jurídicos presta asistencia a la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional en la elaboración de leyes de comercio modernas y armonizadas, así como de textos no legislativos que apuntan a facilitar el comercio internacional. UN ويساعد مكتب الشؤون القانونية لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي في وضع قوانين تجارية حديثة ومنسجمة، فضلا عن وضع النصوص غير التشريعية التي ترمي إلى تيسير التجارة الدولية.
    En consecuencia, el Codex ha pasado a ser la base de la armonización internacional que servirá para promover la protección del consumidor contra los riesgos ambientales y facilitar el comercio internacional de alimentos. UN وبالتالي، أصبح دستور اﻷغذية أساسا للتنسيق الدولي الذي سيساعد على تعزيز حماية المستهلك من اﻷخطار البيئية مع تيسير التجارة الدولية في اﻷغذية.
    ii) ¿Qué tipo de medidas deben adoptarse a nivel internacional para facilitar el comercio internacional de los servicios ambientales que prestan o pueden prestar los países en desarrollo? UN `٢` ما هو نوع التدابير الذي ينبغي اعتماده على الصعيد الدولي بغية تيسير التجارة الدولية في الخدمات البيئية التي تقوم البلدان النامية بتوفيرها أو تستطيع توفيرها؟
    B. facilitar el comercio internacional, los flujos de financiación y la adquisición de conocimientos 70 - 94 36 UN باء - تيسير التجارة الدولية والأموال والمعرفة 70 - 94
    B. facilitar el comercio internacional, los flujos de financiación UN باء - تيسير التجارة الدولية والأموال والمعرفة
    facilitar el comercio internacional de energía UN تيسير التجارة الدولية في مجال الطاقة
    Las medidas paralelas para facilitar el comercio internacional, mejorar el cumplimiento de las obligaciones en una base fiscal más amplia y establecer sistemas de pagos dependerán en gran medida del ritmo de ejecución de los proyectos dentro del sector. UN كما أن الجهود الموازية في مجالات تيسير التجارة الدولية وتحسين الامتثال في إطار قاعدة ضريبية أوسع نطاقا وتطوير نظم للمدفوعات، ستتوقف بقدر كبير على معدل تقدم التنفيذ داخل القطاع.
    En 2013, el Gobierno de Rwanda puso en marcha un sistema de ventanilla única electrónica con el fin de facilitar el comercio internacional agilizando y simplificando la transmisión de información entre las instituciones comerciales y los organismos públicos. UN وفي عام 2013، نفذت رواندا نظام النافذة الواحدة الإلكترونية بهدف تيسير التجارة الدولية عن طريق تسريع تدفقات المعلومات بين المؤسسات التجارية والحكومية وتبسيطها.
    Ese mismo año el Gobierno de Rwanda instauró un servicio de ventanilla única electrónica, para facilitar el comercio internacional agilizando y simplificando la transmisión de información entre las instituciones comerciales y los organismos públicos. UN وفي عام 2013، نفذت حكومة رواندا نظام النافذة الواحدة الإلكترونية بهدف تيسير التجارة الدولية عن طريق تسريع تدفقات المعلومات بين المؤسسات التجارية والحكومية وتبسيطها.
    3. Los expertos reconocieron la importante contribución que la norma internacional en general podía aportar para facilitar el comercio internacional y el desarrollo de los países en desarrollo. UN ٣- وسلﱠم الخبراء بالمساهمة الهامة التي يمكن للمعايير الدولية عموماً أن تقدمها في تيسير التجارة الدولية وفي عملية تنمية البلدان النامية.
    Felicitando al UNIDROIT por su nueva aportación para facilitar el comercio internacional preparando normas generales sobre los contratos comerciales internacionales, UN " وإذ تهنئ اليونيدروا على تقديم إسهام إضافي لتيسير التجارة الدولية بإعداد قواعد عامة للعقود التجارية الدولية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more