"facilitar el cumplimiento de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تيسير تنفيذ
        
    • تيسيرا لتنفيذ
        
    • تيسر تنفيذ
        
    • تسهيل تنفيذ
        
    • تيسير الامتثال
        
    • تيسير الوفاء
        
    • لتيسير أداء
        
    • تسهل تنفيذهم
        
    • لتسهيل تنفيذ
        
    • لتيسير الوفاء
        
    • لتيسير الامتثال
        
    • تسهيل التنفيذ في
        
    • تسهيل الوفاء
        
    • تحسين الامتثال لأحكام
        
    • وتيسير الامتثال
        
    Expresando su determinación de facilitar el cumplimiento de las obligaciones de lucha contra el terrorismo derivadas de las resoluciones de las Naciones Unidas, UN وإذ يعرب عن تصميمه على تيسير تنفيذ الالتزام بمكافحة الإرهاب بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    Expresando su determinación de facilitar el cumplimiento de las obligaciones de lucha contra el terrorismo derivadas de las resoluciones de las Naciones Unidas, UN وإذ يعرب عن تصميمه على تيسير تنفيذ الالتزام بمكافحة الإرهاب بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة،
    A fin de facilitar el cumplimiento de los objetivos y funciones del Consejo de Cooperación, las Partes establecerán una Secretaría, que será el órgano ejecutivo permanente del Consejo de Cooperación. UN تيسيرا لتنفيذ أغراض مجلس التعاون ومهامه، تنشئ الأطراف أمانة تشكل الهيئة التنفيذية الدائمة لمجلس التعاون.
    d) Alentar al Comité 1540 a colaborar activamente con los Estados y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes para promover el intercambio de experiencias y las enseñanzas adquiridas en los ámbitos que abarca la resolución 1540 (2004), y coordinar la disponibilidad de programas que puedan facilitar el cumplimiento de dicha resolución; UN (د) يشجع اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540 على المشاركة النشطة مع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة لتعزيز تبادل الخبرات والدروس المستفادة في المجالات التي يشملها القرار 1540 (2004) والتواصل معها بشأن مدى توافر البرامج التي قد تيسر تنفيذ القرار 1540 (2004)؛
    En tal sentido, pide la cooperación del Comité para facilitar el cumplimiento de los compromisos contraídos con ocasión de la Conferencia. UN وفي هذا الصدد، طالبت بتعاون اللجنة من أجل تسهيل تنفيذ الالتزامات المضطلع بها في المؤتمر.
    Al mismo tiempo, el manual trata de establecer claramente los límites de la flexibilidad, a fin de facilitar el cumplimiento de sus disposiciones y la rendición de cuentas. UN وفي الوقت ذاته، فإنه يهدف إلى أن يكون أكثر وضوحا فيما يتعلق بحدود المرونة من أجل تيسير الامتثال والمساءلة.
    El PNUMA está brindando ayuda para facilitar el cumplimiento de esta decisión, entre otras, y la ejecución del programa de trabajo de la Conferencia. UN ويعاون اليونيب في تيسير تنفيذ هذا المقرر، ضمن آخرين، ويقدم الدعم لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر.
    2. Cada Estado Parte cooperará con los demás Estados Partes y prestará la asistencia jurídica apropiada para facilitar el cumplimiento de las obligaciones previstas en el párrafo 1. UN ٢ - تتعاون كل دولة طرف مع غيرها من الدول اﻷطراف وتقدم الشكل المناسب من المساعدة القانونية بغية تيسير تنفيذ الالتزامات بموجب الفقرة ١.
    2. Cada Estado Parte cooperará con los demás Estados Partes y prestará la asistencia jurídica apropiada para facilitar el cumplimiento de las obligaciones previstas en el párrafo 1. UN ٢ - تتعاون كل دولة طرف مع غيرها من الدول اﻷطراف وتقدم الشكل المناسب من المساعدة القانونية بغية تيسير تنفيذ الالتزامات بموجب الفقرة ١.
    En su cuarto período de sesiones, el Comité Especial decidió que en el futuro se organizarían reuniones oficiosas de consulta para facilitar el cumplimiento de su mandato. UN وقررت اللجنة المخصصة ، في دورتها الرابعة ، أن يجري في المستقبل تنظيم اجتماعات تشاورية غير رسمية من أجل تيسير تنفيذ ولايتها .
    18. En su cuarto período de sesiones, el Comité Especial había decidido que en el futuro se organizarían reuniones de consulta oficiosas para facilitar el cumplimiento de su mandato. UN ٨١ - كانت اللجنة المخصصة قد قـررت، إبان دورتها الرابعة، أنه ينبغي في المستقبل تنظيم اجتماعـات تشاورية غير رسمية بغية تيسير تنفيذ الولاية المسندة اليهـا.
    59. En su cuarto período de sesiones, el Comité Especial había decidido que en el futuro se organizaran consultas oficiosas para facilitar el cumplimiento de su mandato. UN 59- وكانت اللجنة المخصصة قد قررت في دورتها الرابعة أن تنظم في المستقبل مشاورات غير رسمية من أجل تيسير تنفيذ ولايتها.
    El Comité Especial, en su cuarto período de sesiones, decidió que en el futuro se organizarían reuniones oficiosas de consulta para facilitar el cumplimiento de su mandato. UN كانت اللجنة المخصصة قد قررت ، في دورتها الرابعة أن تنظم في المستقبل اجتماعات تشاورية غير رسمية تيسيرا لتنفيذ الولاية المسندة اليها .
    En tal sentido, el Comité Especial seguirá organizando esos seminarios con objeto de evaluar, recibir y difundir información acerca de la situación en los territorios y facilitar el cumplimiento de su mandato. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اللجنة الخاصة عقد هذه الحلقات الدراسية من أجل تقييم المعلومات المتصلة بالوضع في الأقاليم وتلقيها ونشرها تيسيرا لتنفيذ ولايتها.
    b) Invita al Comité 1540 a examinar con los Estados y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales la posibilidad de compartir la experiencia y las enseñanzas adquiridas en los ámbitos que abarca la resolución 1540 (2004), y la disponibilidad de programas que pudieran facilitar el cumplimiento de dicha resolución; UN (ب) يدعو اللجنة 1540 إلى أن تستكشف مع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية سبل تبادل الخبرات والدروس المستفادة في المجالات التي يغطيها القرار 1540 (2004) ومدى توافر البرامج التي قد تيسر تنفيذ القرار 1540 (2004)؛
    b) Invita al Comité 1540 a examinar con los Estados y las organizaciones internacionales, regionales y subregionales la posibilidad de compartir la experiencia y las enseñanzas adquiridas en los ámbitos que abarca la resolución 1540 (2004), y la disponibilidad de programas que pudieran facilitar el cumplimiento de dicha resolución; UN (ب) يدعو اللجنة 1540 إلى أن تستكشف مع الدول والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية سبل تبادل الخبرات والدروس المستفادة في المجالات التي يغطيها القرار 1540 (2004) ومدى توافر البرامج التي قد تيسر تنفيذ القرار 1540 (2004)؛
    a) Circular FSG 5/2001 de la JMS. Circular emitida para facilitar el cumplimiento de las obligaciones que impone a Singapur la resolución 1267 (1999). UN (أ) تعميم السلطة النقدية لسنغافورة FSG 5/2001 - يهدف هذا التعميم إلى تسهيل تنفيذ سنغافورة لالتزاماتها بموجب القرار 1267 (1999).
    La secretaría se encargará de facilitar el cumplimiento de esta regla. UN وتتولى الأمانة مسؤولية تيسير الامتثال لهذه القاعدة.
    47. Por otra parte, hay que reflexionar sobre los medios para facilitar el cumplimiento de las obligaciones dimanantes del Protocolo sobre el terreno y en particular estableciendo prácticas que permitan un intercambio completo y rápido entre las fuerzas armadas, las organizaciones de desminado y otros organismos interesados. UN 47- وأضاف أنه من اللازم التفكير في سبل تيسير الوفاء بالالتزامات المترتبة على البروتوكول على أرض الواقع، ولا سيما بوضع ممارسات تتيح تبادلاً كاملاً وسريعاً للمعلومات بين القوات المسلحة والمنظمات المكلفة بإزالة الألغام والهيئات الأخرى المعنية.
    Se recordará también que, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 1 de la sección 2 del anexo del Acuerdo, la Secretaría de la Autoridad debe prestar también servicios para facilitar el cumplimiento de las funciones de la Empresa hasta que ésta comience a operar independientemente de la Secretaría. UN وتجب اﻹشارة أيضا الى أنه وفقا للفقرتين ١ و ٢ من مرفق الاتفاق، يتوقع من أمانة السلطة أن توفر أيضا الخدمات اللازمة لتيسير أداء وظائف المؤسسة ريثما تبدأ العمل بصورة مستقلة عن اﻷمانة.
    4. Exhorta también a todas las partes en Sudáfrica a respetar la seguridad de los observadores internacionales y a facilitar el cumplimiento de su mandato; UN " ٤ - يطلب أيضا إلى جميع اﻷحزاب في جنوب افريقيا أن تحترم سلامة المراقبين الدوليين وأمنهم وأن تسهل تنفيذهم لولايتهم؛
    vi) A solicitud de parte, proporcionar la asesoría y los apoyos técnicos puntuales que fueran necesarios para facilitar el cumplimiento de los compromisos suscritos. Con la anuencia de las Partes, proporcionar asimismo asesoría y apoyos técnicos puntuales a otras entidades involucradas en el cumplimiento de los acuerdos de paz, si dichas entidades lo requieren; UN ' ٦` القيام فورا، بناء على طلب أي من الطرفين، بإسداء ما يلزم من مشورة ودعم فني لتسهيل تنفيذ التعهدات الملتزم بها؛ وكذلك القيام فورا، بموافقة الطرفين، بإسداء المشورة وتقديم الدعم الفني لسائر الهيئات المشتركة في تنفيذ اتفاقات السلم، إذا ما طلبت تلك الهيئات ذلك؛
    Asistencia brindada por la Secretaría para facilitar el cumplimiento de las obligaciones de presentar informes UN المساعدة المقدمة من الأمانة لتيسير الوفاء بالتزامات التبليغ .
    La viabilidad de los cambios en el sistema necesarios para facilitar el cumplimiento de la norma 39 se considerará durante el año 2006. UN وسيتم خلال عام 2006، النظر في جدوى التغييرات اللازم إدخالها في النظام لتيسير الامتثال للمعيار المحاسبي الدولي 39.
    El cumplimiento de estos acuerdos ha ayudado a minimizar los conflictos entre los gobiernos y a facilitar el cumplimiento de las normas. UN وقد ساعد تنفيذ هذه الاتفاقات على التقليل إلى أدنى حد من الخلافات بين الحكومات وعلى تسهيل التنفيذ في هذا المجال.
    Las secretarías de los convenios internacionales sobre el medio ambiente deberían considerar la necesidad de incluir información sobre tecnologías y demás información técnica en un centro de intercambio de información con el objeto de facilitar el cumplimiento de las obligaciones establecidas en los convenios. UN ٦٤ - وينبغي ﻷمانات الاتفاقيات الدولية بشأن البيئة أن تنظر في الحاجة إلى أن تشمل " غرفة مقاصة " التكنولوجيا والمعلومات التقنية اﻷخرى بهدف تسهيل الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في الاتفاقيات.
    El Comité pide al Estado Parte que, a fin de facilitar el cumplimiento de los artículos 7 y 8 de la Convención, intensifique y aplique las medidas encaminadas a aumentar la cantidad de mujeres en cargos electivos y no electivos, incluso en el poder judicial. UN 462 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز وتنفذ تدابير لزيادة عدد النساء في الوظائف التي تشغل بالانتخاب والتعيين، بما في ذلك السلطة القضائية، بغية تحسين الامتثال لأحكام المادتين 7 و 8 من الاتفاقية.
    Los instrumentos multilaterales de desarme y control de armamentos cuentan con mecanismos de verificación no discriminatorios y diseñados de manera que, al tiempo que promueven la consulta permanente y la cooperación entre las partes para resolver diferendos y facilitar el cumplimiento de las obligaciones, desestimulan el recurso a medidas unilaterales. UN فالصكوك المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة تعتمد على آليات للتحقق خالية من التمييز ومصممة بطريقة تثبط اللجوء إلى تدابير انفرادية في حالة تعزيز التشاور الدائم والتعاون بين الأطراف من أجل حل الخلافات وتيسير الامتثال للالتزامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more