"facilitar el intercambio de conocimientos" - Translation from Spanish to Arabic

    • تيسير تبادل المعارف
        
    • لتيسير تبادل المعارف
        
    • ييسر تبادل المعارف
        
    • تسهيل تبادل المعارف
        
    • تيسير تبادل المعرفة في ما
        
    • أن من شأنها تسهيل تبادل المعلومات
        
    • وتيسير تبادل المعارف
        
    • تيسير تقاسم المعارف
        
    • لتسهيل تبادل المعارف
        
    facilitar el intercambio de conocimientos y la elaboración de directrices; UN :: تيسير تبادل المعارف ووضع المبادئ التوجيهية؛
    El plan permite a la ONUDI abordar las necesidades de asistencia técnica inmediatas de los Estados Miembros y facilitar el intercambio de conocimientos y mejores prácticas en el ámbito Sur-Sur. UN وتمكن الخطة اليونيدو من تناول الاحتياجات الفورية من المساعدة التقنية لدى الدول الأعضاء ومن تيسير تبادل المعارف وأفضل الممارسات بين بلدان الجنوب.
    La Oficina también contribuyó a los preparativos del seminario para el intercambio de prácticas de evaluación organizado por el UNEG en 2011, una reunión profesional para facilitar el intercambio de conocimientos y experiencias entre los evaluadores de las Naciones Unidas. UN وساهم المكتب أيضا في التحضير للحلقة الدراسية لعام 2011 للفريق المعني بالتقييم، بشأن تبادل ممارسات التقييم، وهي مناسبة مهنية يتمثل الهدف منها في تيسير تبادل المعارف والدروس المستفادة وسط خبراء التقييم في الأمم المتحدة.
    El principal resultado fue el inicio de una asociación regional para la seguridad vial que actuaría como " centro de excelencia " para la seguridad vial con miras a facilitar el intercambio de conocimientos y sincronizar las actividades de seguridad vial en toda la región. UN وكانت النتيجة الرئيسية هي بدء شراكة إقليمية بشأن السلامة على الطرق تكون بمثابة مركز امتياز في مجال السلامة على الطرق لتيسير تبادل المعارف وتنسيق الجهود المبذولة في المجال في جميع أنحاء المنطقة.
    También patrocina visitas de estudio entre los países, con el fin de facilitar el intercambio de conocimientos y experiencias sobre diversas actividades censales. UN كما ترعى الزيارات الدراسية فيما بين البلدان مما ييسر تبادل المعارف والخبرات في مختلف أنشطة التعداد.
    Éste último está trabajando en la tarea de facilitar el intercambio de conocimientos con Filipinas, la República de Moldova, Kazajstán y Ucrania. UN ويشارك البرنامج الإنمائي في تسهيل تبادل المعارف مع الفلبين ومولدوفا وكازاخستان وأوكرانيا.
    facilitar el intercambio de conocimientos entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas UN تيسير تبادل المعرفة في ما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Dicho programa debería aprovechar los servicios de los mejores expertos disponibles en el campo de la gestión de la infraestructura urbana y facilitar el intercambio de conocimientos sobre " las prácticas óptimas " entre países desarrollados y en desarrollo. UN ومن شأن تلك المبادرة أن تجمع بين أفضل خبرات متاحة عن إدارة الهياكل اﻷساسية الحضرية، كما أن من شأنها تسهيل تبادل المعلومات حول " أفضل الممارسات " بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Las redes locales del Pacto Mundial deberían estimular mayores actividades a nivel local, promover la participación diversificada y aspirar a una mayor incorporación de los diez principios en forma local, equilibrar el liderazgo local con la implicación local y facilitar el intercambio de conocimientos y nuevas asociaciones entre las Naciones Unidas y el sector privado. UN 76 - وينبغي أن تساهم الشبكات المحلية للاتفاق العالمي في حفز مزيد من الأنشطة محليا وتعزيز تنوع المشاركة، وأن تتطلع إلى زيادة ترسيخ المبادئ العشرة محليا، وتحقيق التوازن بين القيادة العالمية وتولي زمام الأمور محليا، وتيسير تبادل المعارف وإقامة شراكات جديدة بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص.
    Por ejemplo, el PNUD ha desempeñado un papel decisivo en la creación y el fortalecimiento de centros mundiales orientados a facilitar el intercambio de conocimientos y experiencia. UN فعلى سبيل المثال، كان لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أثر فعال في إنشاء وتعزيز المراكز العالمية القائمة بهدف تيسير تبادل المعارف والخبرات.
    También reconocieron que el sistema de las Naciones Unidas podía cumplir un papel fundamental en ayudar a los países en desarrollo a enfrentar sus limitaciones de capacidad y facilitar el intercambio de conocimientos. UN ورأوا أيضا أن لمنظومة الأمم المتحدة دورا أساسيا في مساعدة البلدان النامية على معالجة القيود التي تحد من قدراتها، وعلى تيسير تبادل المعارف.
    Esta iniciativa apoyó la celebración de diálogos de política de alto nivel a escala nacional con los alcaldes y la creación de una Red de Ciudades Inclusivas, que tiene por objeto facilitar el intercambio de conocimientos y recursos sobre la inclusión de las personas con discapacidad. UN ودعمت هذه المبادرة إجراء حوارات وطنية رفيعة المستوى بشأن السياسات العامة مع رؤساء البلديات وإنشاء شبكة مدن شاملة، وهي شبكة ترمي إلى تيسير تبادل المعارف والموارد بشأن إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Asociaciones: facilitar el intercambio de conocimientos y experiencia entre los países creando una red de instituciones. UN (و) الشراكات: تيسير تبادل المعارف والخبرات بين البلدان بواسطة إقامة شبكة من المؤسسات.
    e) Mantiene un repositorio público de recursos de evaluación para facilitar el intercambio de conocimientos sobre evaluación. UN (هـ) تعهد سجل عام لموارد التقييم من أجل تيسير تبادل المعارف المتعلقة بالتقييم.
    A ese respecto, era menester que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre promoviera más decididamente la cooperación Norte-Sur y Sur-Sur a fin de facilitar el intercambio de conocimientos en materia de derecho espacial entre los Estados. UN وفي هذا الصدد، لوحظ أنَّ هناك حاجة إلى زيادة الدعم الذي يقدمه مكتب شؤون الفضاء الخارجي والدول الأعضاء لتعزيز التعاون بين بلدان الشمال والجنوب وكذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل تيسير تبادل المعارف في مجال قانون الفضاء بين الدول.
    Un objetivo fundamental de las alianzas estratégicas del PNUD con las economías emergentes es ampliar la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular, para facilitar el intercambio de conocimientos y experiencias sobre el desarrollo humano sostenible y para facilitar la participación de las economías emergentes en la configuración de la agenda mundial para el desarrollo. UN ويتمثل هدف أساسي لشراكات البرنامج الإنمائي الاستراتيجية مع الاقتصادات الصاعدة في زيادة التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، من أجل تيسير تبادل المعارف والخبرات بشأن التنمية البشرية المستدامة، وتيسير مشاركة الاقتصادات الصاعدة في صياغة خطة عالمية للتنمية.
    83. Las comunidades de prácticas son una de las técnicas que debe utilizarse para facilitar el intercambio de conocimientos. UN 83- وتعد شبكات الممارسة المهنية من بين الوسائل التي يتعين استخدامها لتيسير تبادل المعارف.
    81. Las comunidades de prácticas son una de las técnicas que debe utilizarse para facilitar el intercambio de conocimientos. UN 81- وتعد شبكات الممارسة المهنية من بين الوسائل التي يتعين استخدامها لتيسير تبادل المعارف.
    15. Reconoce también que la cooperación regional, subregional e interregional puede facilitar el intercambio de conocimientos y experiencias y promover el uso más efectivo de los recursos destinados a alcanzar el desarrollo humano y reducir las desigualdades; UN 15 - تقر بأن التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي يمكن أن ييسر تبادل المعارف والخبرات ويعزز استعمال الموارد بأقصى درجة من الفعالية بهدف تحقيق التنمية البشرية والتقليل من حالات عدم المساواة؛
    74. Debe hacerse entonces una labor bien coordinada y sostenida en varias esferas para facilitar el intercambio de conocimientos y el aprendizaje. UN 74- ولذلك فإن ثمة حاجة، في عدد من المجالات، إلى بذل جهود متواصلة ومنسقة تنسيقا جيدا بهدف تسهيل تبادل المعارف والتعلم.
    facilitar el intercambio de conocimientos entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN تيسير تبادل المعرفة في ما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Aunque se basan en experiencias reales y ejemplos concretos reunidos a nivel nacional e internacional, estas opciones no son preceptivas ni globales, sino que tienen por fin facilitar el intercambio de conocimientos, fomentar la eficacia de la ayuda y promover el diálogo sobre la política en torno a la cuestión de la movilización de recursos financieros, que es decisiva para la aplicación satisfactoria de la CLD. UN ورغم أن هذه الخيارات تستند إلى تجارب حقيقية وأمثلة ملموسة جرى جمعها على الصعيدين الوطني والدولي، فإنها لا تتسم بطابع ملزم أو شمولي، بل إن الغرض منها هو تيسير تقاسم المعارف وتعزيز فعالية المعونة وحفز الحوار في مجال السياسات العامة بشأن قضية حشد الموارد المالية التي تتسم بأهمية بالغة لنجاح تنفيذ الاتفاقية.
    Otra prioridad será crear mecanismos para facilitar el intercambio de conocimientos entre regiones y entre países, mecanismos que en la actualidad se consideran deficientes. UN 184 - وستتمثل أولوية أخرى في إيجاد آليات لتسهيل تبادل المعارف بين المناطق والبلدان، وهو مجال يشكل حاليا نقطة ضعف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more