"facilitar el intercambio de opiniones" - Translation from Spanish to Arabic

    • تيسير تبادل الآراء
        
    • تيسير تبادل وجهات النظر
        
    • لتيسير تبادل اﻵراء
        
    • ييسر تبادل الآراء
        
    • لتسهيل تبادل وجهات النظر
        
    • يفسح المجال أمام تبادل وجهات النظر
        
    Su propósito es facilitar el intercambio de opiniones, evaluar la situación y ahondar en el tema y en sus consecuencias para el desarrollo. UN ويرمي هذا الحوار إلى تيسير تبادل الآراء ووضع الحصيلة وبحث القضايا الهامة والتبعات الإنمائية.
    El proyecto tiene por objeto facilitar el intercambio de opiniones entre los Estados, las organizaciones regionales y la sociedad civil. UN ويهدف المشروع إلى تيسير تبادل الآراء فيما بين الدول والمنظمات الإقليمية والمجتمع المدني.
    Los tres documentos tienen por objeto facilitar el intercambio de opiniones sobre las cuestiones relativas a las modalidades en un taller que tendrá lugar en febrero de 2003. UN وتهدف الورقات الثلاث إلى تيسير تبادل الآراء بشأن المسائل المتصلة بالطرائق في حلقة عمل تعقد في شباط/فبراير 2003.
    Alentamos la cooperación Sur-Sur, incluida la cooperación triangular, para facilitar el intercambio de opiniones sobre estrategias y métodos que han tenido éxito, así como sobre la experiencia adquirida y la repetición de proyectos. UN ونشجع إقامة تعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك من خلال التعاون الثلاثـي، بغية تيسير تبادل وجهات النظر بشأن الاستراتيجيات والممارسات والخبرات الناجحة وتكرار المشاريع.
    4. Alienta la celebración de reuniones anuales de su Mesa con los presidentes de las comisiones orgánicas para facilitar el intercambio de opiniones e información acerca de la dirección seguida por los programas de trabajo de las comisiones; UN ٤ - يشجﱢع على عقد اجتماعات سنوية لمكتبه مع رؤساء اللجان الفنية لتيسير تبادل اﻵراء والمعلومات حول اتجاه برامج عمل اللجان؛
    2. facilitar el intercambio de opiniones entre las tres organizaciones para velar por que se aplica un enfoque coordinado a todos los aspectos pertinentes del desguace de buques; UN 2- ييسر تبادل الآراء فيما بين المنظمات الثلاث من أجل كفالة وجود نهج منسق إزاء جميع الأوجه الوثيقة الصلة بتخريد السفن؛
    El objetivo principal de las reuniones será facilitar el intercambio de opiniones y experiencia sobre las diversas cuestiones que se examinarán en el 11º Congreso y determinar las principales inquietudes y prioridades de las respectivas regiones. UN والغرض الرئيسي من الاجتماعات سيكون تيسير تبادل الآراء والخبرات حول شتى القضايا التي سيناقشها المؤتمر الحادي عشر، وتحديد الشواغل والأولويات الرئيسية للمناطق المختلفة.
    2. facilitar el intercambio de opiniones entre las tres organizaciones para velar por que se aplica un enfoque coordinado a todos los aspectos pertinentes del desguace de buques; UN 2 - تيسير تبادل الآراء بين المنظمات الثلاث من أجل ضمان اتخاذ نهج منسق إزاء جميع الجوانب المهمة في تخريد السفن؛
    Para tal fin, en los próximos meses se organizarán nuevas consultas al objeto de facilitar el intercambio de opiniones entre todas las partes interesadas. UN ولكي يتحقق ذلك، سيجري تنظيم المزيد من المشاورات بغية تيسير تبادل الآراء فيما بين جميع أصحاب المصلحة المعنيين في الأشهر القادمة.
    27. Las Partes reconocieron la utilidad de los talleres al facilitar el intercambio de opiniones entre las Partes. UN 27- أقرت الأطراف بفائدة حلقات العمل في تيسير تبادل الآراء بين الأطراف.
    b) facilitar el intercambio de opiniones entre las tres organizaciones con el fin de velar por que se adopte un enfoque coordinado de los aspectos pertinentes del desguace y reciclado de embarcaciones; UN (ب) تيسير تبادل الآراء بين المنظمات الثلاث من أجل ضمان اتخاذ نهج منسق إزاء الجوانب ذات الصلة بتفكيك السفن وإعادة تدويرها؛
    El 25 de noviembre, el ACNUDH organizó una sesión informativa pública sobre los resultados de la reunión de expertos con miras a facilitar el intercambio de opiniones entre los expertos y las delegaciones interesadas, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil; asistieron más de 20 misiones permanentes. UN وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر، نظّمت المفوضية إحاطة إعلامية علنية عن النتائج التي توصل إليها اجتماع الخبراء بغية تيسير تبادل الآراء بين الخبراء والوفود المهتمّة ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني. وقد شارك في هذه الإحاطة الإعلامية أكثر من 20 بعثة.
    A fin de facilitar el intercambio de opiniones durante la reunión le transmito adjunto un documento de concepto titulado " El fortalecimiento y la consolidación de la diplomacia preventiva " (véase el anexo). UN وأحيل طيه ورقة مفاهيمية بعنوان " تعزيز الدبلوماسية الوقائية وتوطيدها " من أجل تيسير تبادل الآراء خلال الاجتماع (انظر المرفق).
    La finalidad del taller, que se celebró en Gante (Bélgica) los días 9 y 10 de abril de 2003, era facilitar el intercambio de opiniones y experiencias para promover los entornos favorables y dar cuenta de sus conclusiones al OSACT en su 18º período de sesiones (FCCC/SBSTA/2003/INF.4). UN وكان هدف حلقة العمل المعقودة في غنت ببلجيكا يومي 9 و10 نيسان/أبريل 2003، هو تيسير تبادل الآراء والخبرات لتعزيز البيئات التمكينية وتقديم تقرير عن نتائجها إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثامنة عشرة (FCCC/SBSTA/2003/INF.4).
    El taller se llevó a cabo con el fin de facilitar el intercambio de opiniones entre la Experta independiente y los expertos procedentes de las distintas regiones geográficas (África, Asia, Europa oriental, América Latina y el Caribe y Europa occidental y otros Estados). UN وقد دُعيت هذه الحلقة إلى الانعقاد بغية تيسير تبادل الآراء بين الخبيرة المستقلة والخبراء الذين قدموا من مختلف المناطق الجغرافية (أفريقيا، وآسيا، وأوروبا الشرقية، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأوروبا الغربية ودول أخرى).
    Reconociendo que los congresos de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y justicia penal, en su calidad de importantes foros intergubernamentales, han influido en la política y las prácticas de los países y han promovido la cooperación internacional en esa esfera al facilitar el intercambio de opiniones y experiencia, movilizar a la opinión pública y recomendar opciones normativas en los planos nacional, regional e internacional, UN وإذ تسلم بأن مؤتمرات الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، بوصفها منتديات حكومية دولية رئيسية، قد أثرت في السياسات والممارسات الوطنية وعززت التعاون الدولي في ذلك المجال عن طريق تيسير تبادل الآراء والخبرات وتعبئة الرأي العام والتوصية بخيارات بشأن السياسة العامة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي،
    Alentamos la cooperación Sur-Sur, incluida la cooperación triangular, para facilitar el intercambio de opiniones sobre estrategias y métodos que han tenido éxito, así como sobre la experiencia adquirida y la repetición de proyectos. UN ونشجع إقامة تعاون بين بلدان الجنوب، بما في ذلك من خلال التعاون الثلاثـي، بغية تيسير تبادل وجهات النظر بشأن الاستراتيجيات والممارسات والخبرات الناجحة وتكرار المشاريع.
    Se reconoció la positiva función que el ISAR había desempeñado como foro para facilitar el intercambio de opiniones y experiencias entre los Estados miembros. UN فهذه المذكرة تسلم بالدور الإيجابي الذي يؤديه محفل فريق الخبراء الحكومي الدولي العامل المعني بالمعايير الدولية للمحاسبة والإبلاغ في تيسير تبادل وجهات النظر والخبرات فيما بين الدول الأعضاء.
    Los tres documentos tienen por objeto facilitar el intercambio de opiniones acerca de las cuestiones relativas a las modalidades en un taller que tendrá lugar en febrero de 2003. UN والغرض من الورقات الثلاث هو تيسير تبادل وجهات النظر بشأن القضايا المتصلة بالطرائق في حلقة عملية من المزمع أن تعقد في شهر شباط/فبراير 2003.
    21. Consecuente con su mandato de facilitar el intercambio de opiniones e información entre los sectores gubernamentales y no gubernamentales, mientras sesionaba la Comisión de Desarme el Centro de Asuntos de Desarme prestó apoyo sustantivo y práctico a una mesa redonda patrocinada por las organizaciones no gubernamentales sobre la necesidad de velar por el éxito de la Conferencia de prórroga del Tratado sobre la no proliferación. UN ٢١ - وفي إطار ولاية مركز شؤون نزع السلاح لتيسير تبادل اﻵراء والمعلومات بين القطاعين الحكومي وغير الحكومي، قدم المركز في أثناء دورة هيئة نزع السلاح دعما فنيا وعمليا لمناقشات أجرتها أفرقة تحت إشراف المنظمات غير الحكومية تناولت موضوع تأمين نجاح مؤتمر توسيع نطاق معاهدة عدم الانتشار.
    Debería facilitar el intercambio de opiniones sobre cuestiones indígenas entre los gobiernos interesados, los pueblos indígenas y el sistema de las Naciones Unidas, incluidos sus organismos especializados, las comisiones orgánicas y regionales, los órganos creados en virtud de tratados, etc. Ese diálogo incluiría la cooperación técnica. UN وعليه أن ييسر تبادل الآراء بشأن مسائل السكان الأصليين بين الحكومات المعنية والسكان الأصليين ومنظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك وكالاتها المتخصصة واللجان الفنية والاقليمية، والهيئات المنشأة بموجب الصكوك، الخ. ويشمل هذا الحوار التعاون التقني.
    c) Organizar reuniones para facilitar el intercambio de opiniones y de información entre sectores gubernamentales y no gubernamentales y entre expertos gubernamentales y otros especialistas a fin de ayudar en la búsqueda de elementos comunes; UN )ج( أن ينظم اجتماعات لتسهيل تبادل وجهات النظر والمعلومات بين القطاعين الحكومي وغير الحكومي وبين الخبراء الحكوميين وغيرهم بقصد تسهيل البحث عن مجال مشترك؛
    El Consejo recuerda la invitación que cursó a la Representante Especial del Secretario General para la cuestión de los niños y los conflictos armados para que le proporcionara información sobre las cuestiones relativas al proceso de supresión de nombres de las listas y sobre los progresos realizados, a fin de facilitar el intercambio de opiniones. UN ويشير المجلس إلى دعوته الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالأطفال والنزاع المسلح إلى تقديم إحاطة إلى المجلس عن المسائل المتصلة بعملية حذف الأسماء من القائمة وبالتقدم المحرز، بما يفسح المجال أمام تبادل وجهات النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more