El orador se pregunta por qué el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte esperó tanto tiempo para facilitar información acerca de ese último incidente. | UN | وتساءل عن السبب الذي حدا بالمملكة المتحدة إلى الانتظار كل هذه المدة قبل تقديم معلومات عن هذا الحادث اﻷخير. |
Sírvanse facilitar información acerca de la protección de la ley contra esas injerencias o ataques, y los recursos de que dispone el niño. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن الحماية التي يوفرها القانون من مثل هذا التعرض أو التهجم، وطرق الانتصاف المتاحة للطفل. |
Sírvase facilitar información acerca de los derechos laborales en esas condiciones. | UN | يرجى تقديم معلومات عن حقوق العمال في ظل هذه الظروف. |
Sírvanse facilitar información acerca de la protección de la ley contra esas injerencias o ataques, y los recursos de que dispone el niño. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن الحماية التي يوفرها القانون من مثل هذا التعرض أو التهجم، وطرق الانتصاف المتاحة للطفل. |
Sírvanse facilitar información acerca de la protección de la ley contra esas injerencias o ataques, y los recursos de que dispone el niño. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن الحماية التي يوفرها القانون من مثل هذا التعرض أو التهجم، وطرق الانتصاف المتاحة للطفل. |
Se debería también facilitar información acerca de la situación existente en otros cantones. | UN | وينبغي أيضا تقديم معلومات عن الحالة في الكانتونات الأخرى. |
Sírvanse facilitar información acerca de la protección de la ley contra esas injerencias o ataques, y los recursos de que dispone el niño. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن الحماية التي يوفرها القانون من مثل هذا التعرض أو التهجم، وطرق الانتصاف المتاحة للطفل. |
La Recomendación general exhorta además a los Estados partes a facilitar información acerca de los motivos por los que no han adoptado medidas de ese tipo. | UN | وتحث التوصية العامة أيضا الدول الأطراف على تقديم معلومات عن أسباب عدم اعتماد تدابير استثنائية مؤقتة. |
Sírvanse facilitar información acerca de la protección de la ley contra esas injerencias o ataques, y los recursos de que dispone el niño. | UN | ويرجى تقديم معلومات عن الحماية التي يوفرها القانون من مثل هذا التعرض أو التهجم، وطرق الانتصاف المتاحة للطفل. |
:: facilitar información acerca de la Ley, en forma de orientaciones generales y de asesoramiento específico a los ministerios, etc., | UN | :: تقديم معلومات عن قانون المساواة الجنسانية في شكل توجيهات عامة وفي شكل مشورة محددة مقدمة إلى الوزارات وغيرها؛ |
Sírvanse facilitar información acerca de las conclusiones del estudio y las medidas que se han aplicado sobre la base de esas conclusiones. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن استنتاجات هذه الدراسة وعن التدابير التي اتُّخذت استناداً إليها. |
45. Sírvanse facilitar información acerca de los órganos en que el niño tiene el derecho de participar en la toma de decisiones, como los centros escolares o los consejos locales. | UN | ٥٤- يرجى تقديم معلومات عن أي هيئات أو حالات يحق فيها للطفل المشاركة في اتخاذ القرارات، مثل المدارس أو المجالس المحلية. |
45. Sírvanse facilitar información acerca de los órganos en que el niño tiene el derecho de participar en la toma de decisiones, como los centros escolares o los consejos locales. | UN | 45- يرجى تقديم معلومات عن أي هيئات أو حالات يحق فيها للطفل المشاركة في اتخاذ القرارات، مثل المدارس أو المجالس المحلية. |
45. Sírvanse facilitar información acerca de los órganos en que el niño tiene el derecho de participar en la toma de decisiones, como los centros escolares o los consejos locales. | UN | 45- يرجى تقديم معلومات عن أي هيئات أو حالات يحق فيها للطفل المشاركة في اتخاذ القرارات، مثل المدارس أو المجالس المحلية. |
45. Sírvanse facilitar información acerca de los órganos en que el niño tiene el derecho de participar en la toma de decisiones, como los centros escolares o los consejos locales. | UN | 45- يرجى تقديم معلومات عن أي هيئات أو حالات يحق فيها للطفل المشاركة في اتخاذ القرارات، مثل المدارس أو المجالس المحلية. |
45. Sírvanse facilitar información acerca de los órganos en que el niño tiene el derecho de participar en la toma de decisiones, como los centros escolares o los consejos locales. | UN | 45- يرجى تقديم معلومات عن أي هيئات أو حالات يحق فيها للطفل المشاركة في اتخاذ القرارات، مثل المدارس أو المجالس المحلية. |
Sírvanse facilitar información acerca de la situación actual de la aplicación de dicho Plan, la protección específica que ofrece a las mujeres y si el Estado ha aprobado leyes y sanciones penales que, tipifiquen como delito la introducción ilegal de personas por las fronteras del país. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الحالة الراهنة لتنفيذ هذه الخطة، والحماية المحددة التي توفرها للمرأة، وما إذا كانت الدولة قد اعتمدت تشريعات وعقوبات تجرم تهريب الأشخاص عبر حدود البلد. |
Sírvanse facilitar información acerca de la situación actual de la aplicación de dicho Plan, la protección específica que ofrece a las mujeres y si el Estado ha aprobado leyes y sanciones penales que tipifiquen como delito la introducción ilegal de personas por las fronteras del país. | UN | يرجى تقديم معلومات عن الحالة الراهنة لتنفيذ هذه الخطة، والحماية المحددة التي توفرها للمرأة، وما إذا كانت الدولة اعتمدت تشريعات وعقوبات تجرم التهريب غير المشروع للأشخاص عبر حدود البلد. |
Sírvanse facilitar información acerca de las medidas concretas, así como las medidas de rehabilitación y apoyo, para la reintegración social de las niñas y las mujeres que ejercen la prostitución a fin de darles opciones alternativas de vida. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن الإجراءات العملية، وكذلك عن تدابير إعادة التأهيل والدعم من أجل إعادة الإدماج الاجتماعي للعاملات في البغاء لكي تتاح لهم خيارات حياة بديلة. |
Se deberá facilitar información acerca de la capacidad de los establecimientos penitenciarios y la población actual de reclusos para que el Comité pueda evaluar el grado de hacinamiento. | UN | وينبغي تقديم معلومات بشأن سعة السجون وعدد السجناء الفعلي بغية السماح للجنة بتقييم مستوى الاكتظاظ. |
El Estado parte debería asimismo facilitar información acerca de los casos de trata de personas, violencia doméstica o sexual, así como acerca de la formación impartida a todos los funcionarios del Estado sobre las disposiciones de la Convención. | UN | كما ينبغي للدولة الطرف أن تقدم مزيداً من المعلومات عن حالات الاتجار بالبشر والعنف الجنسي، وعن التدريب المقدَّم لجميع مسؤولي الدولة فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية. |