"facilitar la comunicación entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • تيسير الاتصال بين
        
    • تيسير التواصل بين
        
    • تيسير الاتصالات بين
        
    • لتيسير اﻻتصال بين
        
    • تيسر الاتصال بين
        
    • تسهيل الاتصالات بين
        
    • وتسهيل الاتصال فيما
        
    • وتيسير الاتصال بين
        
    Para resolver las quejas los órganos de supervisión deben facilitar la comunicación entre los aseguradores y los clientes que las presentan. UN ولفض الشكاوى، ينبغي لهيئات اﻹشراف تيسير الاتصال بين شركات التأمين والزبائن المتشكين.
    ii) facilitar la comunicación entre los Estados Partes y, cuando se solicite, con organizaciones internacionales; UN `2` تيسير الاتصال بين الدول الأطراف، وبناء على الطلب، مع المنظمات الدولية؛
    facilitar la comunicación entre los profesionales de la bioseguridad y fomentar el establecimiento de redes. UN تيسير الاتصال بين العاملين في مجال السلامة البيولوجية وتعزيز إقامة الشبكات.
    facilitar la comunicación entre los Estados partes, y promover la comunicación y la difusión de información acerca de la Convención entre los Estados que no son partes en la Convención y la opinión pública UN تيسير التواصل بين الدول الأطراف وتعزيز التواصل وتبادل المعلومات بشأن الاتفاقية مع الدول غير الأطراف ومع عامة الناس.
    e) modos de facilitar la comunicación entre las agencias públicas y privadas, así como las entidades implicadas en la acción contra la violencia en el hogar; UN هـ - طرق تيسير الاتصالات بين الوكالات والكيانات العامة والخاصة المشاركة في العمل ضد العنف المنزلي؛
    Aclarar las responsabilidades específicas de los FEN y los corresponsales de ciencia y tecnología para facilitar la comunicación entre ellos UN :: تيسير الاتصال بين جهات الوصل الوطنية والمراسلين عن طريق توضيح المسؤوليات المحددة لكل منهما
    Los puntos de contacto nacionales eran un medio importante para facilitar la comunicación entre los Estados Miembros y la Secretaría. UN وينبغي اعتبار مراكز الاتصال الوطنية أيضا أداة هامة في تيسير الاتصال بين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    En 2001 se creó un servidor de listas para facilitar la comunicación entre los miembros de la Comisión y con la Secretaría. UN 10- أنشئ في عام 2001 نظام لتوزيع البريد الإلكتروني بغية تيسير الاتصال بين أعضاء اللجنة ومع الأمانة.
    Como ya se señaló en los estudios sobre el Pakistán y Sudáfrica, uno de los aspectos de la labor que realizan es el de facilitar la comunicación entre el órgano profesional nacional y otros interesados, por un lado, y la IASB, por el otro. UN وكما نوقش في دراستي حالتي باكستان وجنوب أفريقيا، يتمثل أحد أبعاد هذا الدور في تيسير الاتصال بين الهيئة المهنية الوطنية وأصحاب المصلحة الآخرين من جهة والمجلس الدولي للمعايير المحاسبية من جهة أخرى.
    El mandato primordial del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias es facilitar la comunicación entre los Estados Miembros. UN 261 - تتمثل الولاية الرئيسية لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات في تيسير الاتصال بين الدول الأعضاء.
    c) facilitar la comunicación entre los grupos de trabajo que establezca el Plenario; UN (ج) تيسير الاتصال بين أي أفرقة عاملة قد ينشئها الاجتماع العام؛
    c) facilitar la comunicación entre los grupos de trabajo que establezca el plenario; UN (ج) تيسير الاتصال بين أي أفرقة عاملة قد ينشئها الاجتماع العام؛
    c) facilitar la comunicación entre los grupos de trabajo que establezca el Plenario; UN (ج) تيسير الاتصال بين أي أفرقة عاملة قد ينشئها الاجتماع العام؛
    Creemos que podemos facilitar la comunicación entre la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y los grupos que controlan las zonas en poder de la oposición a fin de discutir, preparar e implementar la prestación de asistencia humanitaria. UN ونعتقد أننا قادرون على تيسير الاتصال بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والجماعات المسيطرة على المناطق التي تهيمن عليها بحوزة المعارضة من أجل مناقشة عملية إيصال المساعدات الإنسانية وإعدادها وتنفيذها.
    facilitar la comunicación entre los Estados partes, y promover la comunicación y la difusión de información acerca de la Convención entre los Estados que no son partes en la Convención y la opinión pública UN تيسير التواصل بين الدول الأطراف وتعزيز التواصل وتبادل المعلومات بشأن الاتفاقية مع الدول غير الأطراف ومع عامة الناس.
    facilitar la comunicación entre los Estados partes, y promover la comunicación y la difusión de información acerca de la Convención entre los Estados que no son partes en la Convención y la opinión pública UN تيسير التواصل بين الدول الأطراف وتعزيز التواصل وتبادل المعلومات بشأن الاتفاقية مع الدول غير الأطراف ومع عامة الناس.
    facilitar la comunicación entre los Estados partes, y promover la comunicación y la difusión de información acerca de la Convención entre los Estados que no son partes en la Convención y la opinión pública UN تيسير التواصل بين الدول الأطراف وتعزيز التواصل وتبادل المعلومات بشأن الاتفاقية مع الدول غير الأطراف ومع عامة الناس.
    Creemos que podemos facilitar la comunicación entre la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios y los grupos que controlan las zonas en poder de la oposición a fin de discutir, preparar e implementar la prestación de asistencia humanitaria y médica. UN ونعتقد أن بإمكاننا تيسير الاتصالات بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والتنظيمات الموجودة في المناطق التي تسيطر عليها المعارضة بغية مناقشة إيصال المساعدات الإنسانية والطبية والإعداد له وإنفاذهتنفيذه.
    32. Los contratos deben facilitar la comunicación entre las partes mediante estructuras apropiadas de gestión y deben determinar la forma de resolver las controversias. UN 32 - ينبغي للعقود أن تيسر الاتصال بين الطرفين من خلال هياكل إدارية مناسبة، وينبغي أن تحدد سبل تسوية المنازعات.
    Se elaboraron programas de acción común entre asociaciones romaníes y la policía para facilitar la comunicación entre ésta y los romaníes. UN ووضعت برامج شراكة بين رابطات الغجر والشرطة من أجل تسهيل الاتصالات بين الشرطة والغجر.
    Su finalidad es ofrecer a los participantes de organismos extranjeros capacitación tecnológica a fin de mejorar sus conocimientos para combatir la delincuencia de alta tecnología y el ciberterrorismo y facilitar la comunicación entre los organismos de seguridad utilizando moderna tecnología de la información. UN الهدف من هذه الحلقة تزويد المشاركين من الوكالات الأجنبية بالتدريب التكنولوجي اللازم لتحسين مهاراتهم في مكافحة الجريمة ذات التقنيات العالية والإرهاب الذي يستخدم فيه الفضاء الحاسوبي، وتسهيل الاتصال فيما بين وكالات إنفاذ القانون بالاستعانة بتكنولوجيا المعلومات الحديثة.
    62. En este período de rápida expansión, la Red de Información sobre Población (POPIN) ha utilizado el correo electrónico y la red Internet para promover y facilitar la comunicación entre redes regionales y con la Dependencia de Coordinación del POPIN mundial, y para promover un diálogo a nivel mundial sobre temas de información demográfica. UN ٦٢ - وخلال فترة التوسع السريع هذه، استعملت شبكة المعلومات السكانية البريد الالكتروني وشبكة الاتصالات INTERNET لتعزيز وتيسير الاتصال بين الشبكات اﻹقليمية ومع وحدة التنسيق العالمي لشبكة المعلومات السكانية، وﻹقامة حوار عالمي بشأن مواضيع المعلومات السكانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more