"facilitar la cooperación entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • تيسير التعاون بين
        
    • لتيسير التعاون بين
        
    • تيسير التعاون فيما بين
        
    • تسهيل التعاون بين
        
    • لتسهيل التعاون بين
        
    • بتيسير التعاون بين
        
    • وتيسير التعاون بين
        
    • تيسر كذلك التعاون بين
        
    • تيسير الشراكة بين
        
    • تيسير التعاون المشترك بين
        
    • وتيسير التعاون فيما بين
        
    • لتيسير التعاون فيما
        
    Se analizaron nuevas iniciativas para facilitar la cooperación entre las autoridades nacionales competentes. UN ونوقشـت مبـادرات جديدة ترمي الى تيسير التعاون بين السلطات الوطنية المختصة.
    El objetivo de esos proyectos es facilitar la cooperación entre las entidades gubernamentales y no gubernamentales en el desarrollo del proceso de elaboración y ejecución de los planes de acción nacionales. UN وهذه المشاريع تهدف إلى تيسير التعاون بين الجهات الفاعلة الحكومية وغير الحكومية في سير عملية برنامج العمل الوطني.
    La Convención es un elemento clave para facilitar la cooperación entre países y contribuye al fomento de la paz y la seguridad. UN فالاتفاقية عنصر هام في تيسير التعاون بين البلدان وهي تسهم في تقدم السلم والأمن.
    El Comité asesora también a la Asamblea sobre las medidas necesarias para facilitar la cooperación entre los órganos de supervisión. UN وتقدم اللجنة المشورة أيضا إلى الجمعية العامة بشأن الخطوات التي ينبغي اتخاذها لتيسير التعاون بين هيئات الرقابة.
    El Comité Especial seguirá asumiendo el papel rector para facilitar la cooperación entre todas las partes interesadas en esta esfera. UN وسوف تواصل اللجنة الخاصة القيام بدور ريادي في تيسير التعاون فيما بين جميع الأطراف المهتمة في ذلك المجال.
    Hasta la fecha esta iniciativa, al igual que otras para facilitar la cooperación entre las entidades, no ha desembocado en ningún acuerdo. UN ولم تسفر هذه المبادرة حتى اﻵن عن أي اتفاق، شأنها شأن العديد من المحاولات اﻷخرى الهادفة إلى تسهيل التعاون بين الكيانين.
    El Consejo de Seguridad sigue desempeñando un papel central para facilitar la cooperación entre los gobiernos en la lucha contra el terrorismo internacional. UN وما برح مجلس الأمن يقوم بدور مركزي في تيسير التعاون بين الحكومات في كفاحها ضد الإرهاب الدولي.
    facilitar la cooperación entre instituciones de Asia occidental, para el establecimiento y funcionamiento de un centro regional de educación en ciencia y tecnología espaciales en Asia occidental. UN تيسير التعاون بين المؤسسات في غربي آسيا لإنشاء وتشغيل مركز إقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء في غربي آسيا.
    :: facilitar la cooperación entre las principales instituciones y los donantes multilaterales; UN :: تيسير التعاون بين المؤسسات الرئيسية والمانحين المتعددي الأطراف
    Se reconoció la función que desempeñaban las oficinas de las Naciones Unidas en Ginebra, Viena y Nairobi para facilitar la cooperación entre organismos respecto de los servicios comunes. UN وتم التسليم بدور مكاتب الأمم المتحدة في جنيف وفيينا ونيروبي في تيسير التعاون بين الوكالات في مجال الخدمات العامة.
    :: La capacidad de facilitar la cooperación entre las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; UN :: القدرة على تيسير التعاون بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛
    29. Los Estados Unidos apoyan plenamente el papel constructivo que desempeña el sistema de las Naciones Unidas para facilitar la cooperación entre los Estados en la lucha contra el terrorismo. UN ٢٩ - ومضت تقول إن الولايات المتحدة تؤيد تأييدا كاملا الدور البناء الذي تقوم به منظومة اﻷمم المتحدة في تيسير التعاون بين الدول في مكافحة اﻹرهاب.
    Es la única Organización que está preparada para facilitar la cooperación entre naciones-Estado soberanas. UN وهي المنظمة الوحيدة المجهزة لتيسير التعاون بين الدول الوطنية ذات السيادة.
    La única manera de facilitar la cooperación entre la Unión Africana y la Corte Penal Internacional es solucionar esta cuestión. UN إن حل هذه المسألة هو السبيل الوحيد لتيسير التعاون بين الاتحاد الأفريقي والمحكمة.
    - Examinar los medios de facilitar la cooperación entre las Partes incluidas en el anexo I en relación con las políticas y las medidas que se adopten en virtud del artículo 2. UN ● النظر في سبل تيسير التعاون فيما بين اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول فيما يتعلق بالسياسات والتدابير اللازمة بموجب المادة ٢.
    :: Establecer un único sistema de acreditación para las ONG, en los planos nacional e internacional, a fin de facilitar la cooperación entre éstas y los Estados UN وضع نظام واحد لاعتماد المنظمات غير الحكومية على الصعيدين الوطني والدولي، وذلك من أجل تيسير التعاون فيما بين الدول والمنظمات غير الحكومية؛
    En esto estriba la necesidad de facilitar la cooperación entre las Naciones Unidas y la UIP. UN وهنا تكمن ضرورة تسهيل التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    Esos procesos, que por lo general son de carácter oficioso, tienen como objetivo el establecimiento de marcos políticos destinados a facilitar la cooperación entre los Estados a los efectos de la ordenación de las corrientes migratorias. UN وهى بصفة عامة ذات طابع رسمى، وتأتى فى إطار سياسى لتسهيل التعاون بين الدول بغرض التعامل مع الهجرات الجماعية.
    La OHI ha tratado de ampliar la calidad y el alcance de las cartas y los servicios de navegación, al facilitar la cooperación entre sus Estados miembros, promover la ciencia hidrográfica y la oceanografía descriptiva, y fomentar la capacidad de los Estados -- fundamentalmente de los Estados en desarrollo -- para compilar datos hidrográficos y proporcionar servicios y productos relacionados con la navegación. UN وقد سعت منظمتنا إلى تحسين الجودة والتغطية للخرائط والخدمات الملاحية، وذلك بتيسير التعاون بين دولها الأعضاء، والنهوض بالعلوم في ميدان الهيدروغرافيا والأوقيانوغرافيا الوصفية، وبناء قدرات الدول، وفي المقام الأول قدرات الدول النامية على جمع البيانات الهيدروغرافية وتقديم المنتجات والخدمات الملاحية.
    El ACNUR puso en marcha varios programas para fortalecer las capacidades de las organizaciones no gubernamentales locales y facilitar la cooperación entre las organizaciones locales e internacionales presentes en la región. UN واضطلعت المفوضية بعدة برامج لتعزيز قدرات المنظمات المحلية غير الحكومية وتيسير التعاون بين المنظمات المحلية والدولية الموجودة في المنطقة.
    Asimismo, los órganos competentes del sistema de las Naciones Unidas deben facilitar la cooperación entre las distintas partes interesadas y prestar asistencia a los países en desarrollo en la elaboración y aplicación de estrategias nacionales. UN وينبغي للهيئات ذات الصلة ضمن منظومة الأمم المتحدة أن تيسر كذلك التعاون بين مختلف الأطراف المعنية ومساعدة الدول النامية في تصميم استراتيجيات وطنية وفي تنفيذها.
    La Legião da Boa Vontade ofrece al 49º período de sesiones de la Comisión Jurídica y Social de la Mujer su cooperación para que se cumpla plenamente la Plataforma de Acción de Beijing y para facilitar la cooperación entre el hombre y la mujer en todos los sectores: político, cultural, científico, educativo y otros. UN ويعرض فيلق الخير على لجنة وضع المرأة في دورتها التاسعة والأربعين التعاون من أجل التنفيذ التام لمنهاج عمل بيجين، والعمل من أجل تيسير الشراكة بين الرجال والنساء في جميع القطاعات، سواء كانت سياسية أم ثقافية أم علمية أم تربوية.
    - un examen de los medios de facilitar la cooperación entre organismos; UN بحث سبل تيسير التعاون المشترك بين الوكالات؛
    Es preciso asignar personal para coordinar la interacción entre las Naciones Unidas y los mecanismos regionales de derechos humanos y facilitar la cooperación entre los coordinadores. UN وينبغي تخصيص موظفين لتنسيق التفاعل بين آليات الأمم المتحدة والآليات الإقليمية لحقوق الإنسان وتيسير التعاون فيما بين جهات التنسيق.
    Además, propiciamos la creación de mecanismos para facilitar la cooperación entre todas estas zonas, contribuyendo así al fortalecimiento de un régimen internacional de no proliferación. UN ونشجع أيضا على إنشاء آليات لتيسير التعاون فيما بين جميع هذه المناطق، مما سيسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more