"facilitar la cooperación regional" - Translation from Spanish to Arabic

    • تيسير التعاون الإقليمي
        
    • وتيسير التعاون الإقليمي
        
    En esos casos, el papel que desempeñan los gobiernos es fundamental para facilitar la cooperación regional en la tarea de crear una reserva común de recursos y expertos. UN وفي هذه الحالات، يكون دور الحكومات أساسيا في تيسير التعاون الإقليمي في مجال جمع الموارد والخبرات الفنية.
    En cuanto a la gestión de desastres, también es fundamental facilitar la cooperación regional. UN أما في مجال إدارة الكوارث، فمن الحيوي أيضا تيسير التعاون الإقليمي.
    Todos los Estados han concluido acuerdos de asistencia jurídica mutua para facilitar la cooperación regional e internacional, así como el intercambio de información. UN ووضعت جميع الدول ترتيبات لتبادل المساعدة القانونية من أجل تيسير التعاون الإقليمي والدولي وتبادل المعلومات.
    Su objetivo es fortalecer la capacidad de los gobiernos de gestionar la migración internacional y de facilitar la cooperación regional internacional con miras a promover una migración internacional ordenada y proteger a los migrantes internacionales. UN وهو يرمي إلى تعزيز قدرة الحكومات على إدارة الهجرة الدولية، وإلى تيسير التعاون الإقليمي والدولي لتعزيز الهجرة الدولية المنظمة ولحماية المهاجرين الدوليين.
    Expresando su reconocimiento por la activa función que desempeñan las comisiones regionales en el proceso preparatorio del décimo aniversario, en particular para facilitar la cooperación regional en ese ámbito, UN " وإذ تقدر الدور الفعال الذي تقوم به اللجان الإقليمية في العملية التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة، لا سيما في تيسير التعاون الإقليمي في هذا المجال،
    A este respecto, uno de los expertos informó acerca de nuevas iniciativas que se habían adoptado en su región para armonizar las normas estadísticas relativas a la IED con el fin de facilitar la cooperación regional en los AII. UN وفي هذا الصدد، أطلع أحد الخبراء الدورة على المبادرات الجديدة التي شهدتها منطقته لتنسيق المعايير الاحصائية للاستثمار الأجنبي المباشر بغية تيسير التعاون الإقليمي في اتفاقات الاستثمار الدولية.
    Se han creado mecanismos regionales para la cooperación en materia de aplicación de la ley, por ejemplo en lo que concierne a la alerta temprana y a la cooperación de los servicios de inteligencia, que ayudan a facilitar la cooperación regional. UN وقد أنشئت آليات إقليمية للتعاون في مجال إنفاذ القانون، بما في ذلك التعاون في مجالي الإنذار المبكر والاستخبارات، وتساعد هذه الآليات على تيسير التعاون الإقليمي.
    También siguió prestando apoyo a la plataforma judicial regional para el Sahel, cuyo propósito es facilitar la cooperación regional y la asistencia jurídica recíproca entre Burkina Faso, Malí, Mauritania y el Níger en la lucha contra el terrorismo. UN كما واصل المكتب دعم تنفيذ الهيئة القضائية الإقليمية لمنطقة الساحل، التي تهدف إلى تيسير التعاون الإقليمي والمساعدة القانونية المتبادلة بين بوركينا فاسو ومالي وموريتانيا والنيجر في مجال مكافحة الإرهاب.
    Dicho proyecto se pondrá en marcha en 13 países de América Latina y está dirigido a ampliar la escala de la infraestructura nacional de gestión de desechos electrónicos, así como a facilitar la cooperación regional. UN وسوف ينفذ هذا المشروع في 13 بلداً من بلدان أمريكا اللاتينية ويركز على التوسع في البينية التحتية الوطنية لإدارة النفايات الإلكترونية، فضلاً عن تيسير التعاون الإقليمي.
    3. Alienta a las comisiones regionales a que, dentro de los límites de sus respectivos mandatos y recursos, participen en el proceso de preparación del décimo aniversario del Año Internacional de la Familia y procuren activamente facilitar la cooperación regional a este respecto; UN 3 - تشجع اللجان الإقليمية، في نطاق ولاياتها ومواردها، على المشاركة في العملية التحضيرية للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للأسرة وعلى القيام بدور إيجابي في تيسير التعاون الإقليمي في هذا الصدد؛
    Observamos que el Proceso de Kimberley ha continuado este año sus actividades dirigidas a controlar la circulación ilícita de diamantes provenientes de Côte d ' Ivoire, y felicitamos a Liberia por sus esfuerzos para facilitar la cooperación regional con miras a impedir esas corrientes ilícitas. UN ونلاحظ أن عملية كيمبرلي هذا العام استمرت في بذل الجهود للسيطرة على التدفقات غير المشروعة للماس من كوت ديفوار. ونرحب بالجهود التي تبذلها ليبريا من أجل تيسير التعاون الإقليمي للتصدي لتلك التدفقات غير المشروعة.
    12. Alienta a las comisiones regionales a que, dentro de los límites de sus respectivos mandatos y recursos, participen en el proceso de preparación del 20° aniversario del Año Internacional de la Familia y desempeñen un papel activo para facilitar la cooperación regional a este respecto; UN 12 - يشجع اللجان الإقليمية، في نطاق ولاياتها ومواردها، على المشاركة في العملية التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة وعلى القيام بدور إيجابي في تيسير التعاون الإقليمي في هذا الصدد؛
    12. Alienta a las comisiones regionales a que, dentro de los límites de sus respectivos mandatos y recursos, participen en el proceso de preparación del 20° aniversario del Año Internacional y desempeñen un papel activo para facilitar la cooperación regional a este respecto; UN 12 - يشجع اللجان الإقليمية على أن تشارك، في حدود ولاياتها ومواردها، في العملية التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية وعلى أن تقوم بدور نشط في تيسير التعاون الإقليمي في هذا الصدد؛
    12. Alienta a las comisiones regionales a que, dentro de los límites de sus respectivos mandatos y recursos, participen en el proceso de preparación del 20º aniversario del Año Internacional y desempeñen un papel activo para facilitar la cooperación regional a este respecto; UN 12 - يشجع اللجان الإقليمية على أن تشارك، في حدود ولاياتها ومواردها، في العملية التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية وعلى أن تقوم بدور نشط في تيسير التعاون الإقليمي في هذا الصدد؛
    13. Alienta a las comisiones regionales a que, dentro de los límites de sus respectivos mandatos y recursos, participen en el proceso de preparación del 20° aniversario del Año Internacional de la Familia y desempeñen un papel activo para facilitar la cooperación regional a este respecto; UN 13 - يشجع اللجان الإقليمية، في نطاق ولاياتها ومواردها، على المشاركة في العملية التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية للأسرة وعلى القيام بدور إيجابي في تيسير التعاون الإقليمي في هذا الصدد؛
    13. Alienta a las comisiones regionales a que, dentro de los límites de sus respectivos mandatos y recursos, participen en el proceso de preparación del 20° aniversario del Año Internacional y desempeñen un papel activo para facilitar la cooperación regional a este respecto; UN 13 - يشجع اللجان الإقليمية على أن تشارك، في حدود ولاياتها ومواردها، في العملية التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية وعلى أن تقوم بدور نشط في تيسير التعاون الإقليمي في هذا الصدد؛
    13. Alienta a las comisiones regionales a que, dentro de los límites de sus respectivos mandatos y recursos, participen en el proceso de preparación del 20° aniversario del Año Internacional y desempeñen un papel activo para facilitar la cooperación regional a este respecto; UN 13 - يشجع اللجان الإقليمية على أن تشارك، في حدود ولاياتها ومواردها، في العملية التحضيرية للذكرى السنوية العشرين للسنة الدولية وعلى أن تقوم بدور نشط في تيسير التعاون الإقليمي في هذا الصدد؛
    El objetivo de esta iniciativa de la Unión Europea es facilitar la cooperación regional y mejorar las políticas y la capacidad en materia química, biológica, radiológica y nuclear, creando una red de iniciativas regionales que promuevan y apoyen la formulación y aplicación de políticas nacionales al respecto. UN وتتمثل الغاية من هذه المبادرة التابعة للاتحاد الأوروبي في تيسير التعاون الإقليمي وتعزيز السياسات والقدرات المتصلة بالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية من خلال إنشاء شبكة للمبادرات الإقليمية للتشجيع على وضع وتنفيذ سياسات وطنية بهذا الشأن ودعمها.
    El Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia (UNICRI) está ayudando a la Unión Europea a poner en práctica centros de excelencia sobre la mitigación de los riesgos químicos, biológicos, radiológicos y nucleares, con objeto de facilitar la cooperación regional a fin de mejorar las políticas y fomentar la capacidad en los ámbitos químicos, biológicos, radiológicos y nuclear. UN 96 - ويقدم معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة المساعدة للاتحاد الأوروبي في بدء العمل بمراكز التفوق بشأن تخفيف المخاطر الكيمائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية بغرض تيسير التعاون الإقليمي لتعزيز السياسات والقدرات المتعلقة بهذه المخاطر.
    24. Se invitó también a los Estados a que apoyaran y fortalecieran las redes internacionales, regionales y subregionales creadas para facilitar la cooperación regional e interregional, teniendo presente la importancia de los métodos de cooperación oficiosos y oficiales, con miras a mejorar su eficiencia. UN 24- ودُعِيت الدول أيضاً إلى دعم وتعزيز الشبكات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية التي ترمي إلى تيسير التعاون الإقليمي والأقاليمي، واضعةً في اعتبارها أهمية طرائق التعاون الرسمية وغير الرسمية بهدف تعزيز كفاءتها.
    El UNITAR se propone fortalecer la capacidad de los gobiernos de gestionar la migración internacional y facilitar la cooperación regional e internacional a fin de lograr migraciones ordenadas y proteger a los migrantes internacionales. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تعزيز قدرة الحكومات على إدارة الهجرة الدولية وتيسير التعاون الإقليمي والدولي في مجال الهجرة المنظمة وحماية المهاجرين الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more