"facilitar la participación de los países" - Translation from Spanish to Arabic

    • تيسير مشاركة البلدان
        
    • لتيسير مشاركة البلدان
        
    • وتيسير مشاركة البلدان
        
    Sería importante facilitar la participación de los países en desarrollo en acuerdos de reconocimiento mutuo. UN وسيكون من المهم تيسير مشاركة البلدان النامية في الاتفاقات المتعلقة بالاعتراف المتبادل.
    :: Destacó la necesidad de facilitar la participación de los países en desarrollo en esos grupos; UN :: شددت على ضرورة تيسير مشاركة البلدان النامية في تلك الأفرقة؛
    Las contribuciones financieras recibidas por ONU-Hábitat para ese período de sesiones ascendieron a 1,28 millones de dólares, de los cuales el 40 por ciento se utilizó para facilitar la participación de los países en desarrollo. UN قُدرت قيمة المساهمات المالية التي قُدمت لموئل الأمم المتحدة من أجل عقد هذه الدورة بحوالي 28,1 مليون دولار، أُنفق 40 في المائة منها في تيسير مشاركة البلدان النامية في هذه الدورة.
    Con la creciente internacionalización del sector de los servicios, será preciso tomar medidas suplementarias para facilitar la participación de los países en desarrollo en la liberalización internacional de este sector. UN ومع زيادة تدويل قطاع الخدمات، ينبغي اتخاذ المزيد من اﻹجراءات لتيسير مشاركة البلدان النامية في تحرير الخدمات الدولية.
    Continuaremos pidiendo asistencia financiera para facilitar la participación de los países en desarrollo en la labor de la Autoridad. UN وإننا نواصل المناشدة من أجل توفير المساعدة المالية لتيسير مشاركة البلدان النامية في أعمال السلطة.
    Se expresó una preferencia por la elección por mayoría simple de la Asamblea General como medio para facilitar la participación de los países más pequeños. UN وشددت المنظمة على الانتخاب بالأغلبية البسيطة للجمعية العامة كوسيلة لتيسير مشاركة البلدان الأصغر.
    Por último, celebra la propuesta de la secretaría sobre el establecimiento de un programa de patrocinio para facilitar la participación de los países en desarrollo en las reuniones de la Convención. UN وأخيراً، رحب باقتراح الأمانة بشأن وضع خطة للرعاية تهدف إلى تيسير مشاركة البلدان النامية في اجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية.
    A este fin, la secretaría de la OMC ha organizado, en cooperación con otras organizaciones intergubernamentales, algunos actos dedicados especialmente a facilitar la participación de los países en desarrollo en el programa de actividades del Grupo de Trabajo sobre la interacción entre comercio y política de la competencia. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، نظمت أمانة منظمة التجارة العالمية، بالتعاون مع منظمات حكومية دولية أخرى، تظاهرات خاصة من أجل تيسير مشاركة البلدان النامية في برنامج عمل الفريق العامل المعني بالتفاعل بين التجارة وسياسة المنافسة.
    c) Destacó la necesidad de facilitar la participación de los países en desarrollo en esos grupos; UN (ج) شددت على ضرورة تيسير مشاركة البلدان النامية في هذه الأفرقة؛
    c) Destacó la necesidad de facilitar la participación de los países en desarrollo en esos grupos; UN (ج) شددت على ضرورة تيسير مشاركة البلدان النامية في هذه الأفرقة؛
    a) Para facilitar la participación de los países en desarrollo y los países con economías en transición; UN (أ) تيسير مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    a) Para facilitar la participación de los países en desarrollo y los países con economías en transición; UN (أ) تيسير مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛
    b) facilitar la participación de los países en desarrollo y países con economías en transición; UN (ب) تيسير مشاركة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال؛
    Los participantes resaltaron, concretamente, la necesidad de facilitar la participación de los países en desarrollo en las pesquerías de alta mar y en las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera, de conformidad con el derecho internacional y ateniéndose a la obligación de asegurar la conservación y la ordenación de esos recursos. UN وأبرز المشاركون على وجه الخصوص الحاجة إلى تيسير مشاركة البلدان النامية في مصائد الأسماك في أعالي البحار وفي المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك، وذلك وفقا لأحكام القانون الدولي وبما يتواءم مع واجب الحفاظ على هذه الموارد وإدارتها.
    a) Para facilitar la participación de los países en desarrollo y los países con economías en transición en la Asociación; UN (أ) تيسير مشاركة البلدان النامية، والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الشراكة؛
    Los representantes alentaron a la UNCTAD a que estudiara los procesos de establecimiento de normas para facilitar la participación de los países en desarrollo en ellos. UN وشجع الممثلون الأونكتاد على دراسة عمليات وضع المعايير لتيسير مشاركة البلدان النامية فيها.
    Los representantes alentaron a la UNCTAD a que estudiara los procesos de establecimiento de normas para facilitar la participación de los países en desarrollo en ellos. UN وشجع الممثلون الأونكتاد على دراسة عمليات وضع المعايير لتيسير مشاركة البلدان النامية فيها.
    Aparte de los fondos del presupuesto ordinario destinados a sufragar los gastos de la Conferencia, el Secretario General de las Naciones Unidas estableció dos fondos fiduciarios: uno de ellos para apoyar las actividades preparatorias y otro para facilitar la participación de los países en desarrollo. UN والى جانب الاعتمادات الموجودة في الميزانية العادية لتغطية تكاليف المؤتمر، أنشأ اﻷمين العام لﻷمم المتحدة صندوقين استئمانيين: أحدهما لدعم اﻷنشطة التحضيرية، واﻵخر لتيسير مشاركة البلدان النامية.
    Además, la UNCTAD debía cooperar estrechamente con las demás organizaciones internacionales y las organizaciones regionales para facilitar la participación de los países en desarrollo en el proceso de negociación. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيتعاون الأونكتاد تعاوناً وثيقاً مع سائر المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية لتيسير مشاركة البلدان النامية في عملية التفاوض.
    ¿Cuáles son los problemas particulares de los países en desarrollo ante la proliferación de normas internacionales? ¿Qué se puede hacer para facilitar la participación de los países en desarrollo en los órganos internacionales de normalización? UN :: ما هي التحديات الخاصة التي تواجه البلدان النامية فيما يتعلق بتكاثر المعايير الدولية؟ وما الذي يمكن فعله لتيسير مشاركة البلدان النامية في هيئات وضع المعايير الدولية؟
    Creación del Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias para el examen periódico universal a fin de facilitar la participación de los países en desarrollo, en particular los países menos adelantados UN الصندوق الاستئماني للتبرعات الخاص بالاستعراض الدوري الشامل المقرر إنشاؤه لتيسير مشاركة البلدان النامية ولا سيما أقل البلدان نمواً
    :: Alentar y facilitar la participación de los países en mecanismos de intercambio de conocimientos y examen conjunto de estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN :: تشجيع وتيسير مشاركة البلدان في آليات التعلُّم والاستعراض المشتركة بشأن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more