:: facilitar la utilización de fuentes complejas de posibles pruebas | UN | :: تيسير استخدام المصادر المعقدة للأدلة المحتملة |
:: facilitar la utilización de fuentes complejas de posibles pruebas | UN | :: تيسير استخدام المصادر المعقدة للأدلة المحتملة |
La Comisión reafirmó su convicción de que un instrumento internacional que regulara determinadas cuestiones de la contratación electrónica podría contribuir útilmente a facilitar la utilización de los medios modernos de comunicación en las operaciones comerciales transfronterizas. | UN | وأكّدت اللجنة مجدّدا اعتقادها بأن صكا دوليا يتناول مسائل معيّنة ذات صلة بالتعاقد الإلكتروني يمكن أن يمثّل إسهاما مفيدا في تيسير استخدام وسائل الاتصال الحديثة في المعاملات التجارية عبر الحدود. |
viii) Evaluación de la eficacia del PNUD para facilitar la utilización de los fondos mundiales a fin de lograr resultados en materia de desarrollo; | UN | ' 8` تقييم فعالية البرنامج الإنمائي في تسهيل استخدام الأموال العالمية لتحقيق نتائج التنمية |
La Comisión reafirmó su convicción de que el instrumento en preparación sería de gran utilidad para facilitar la utilización de los medios modernos de comunicación en operaciones comerciales transfronterizas. | UN | وأكدت اللجنة مجددا اعتقادها بأن الصك قيد النظر سيكون مساهمة مفيدة من شأنها أن تيسّر استعمال وسائل الاتصال العصرية في المعاملات التجارية عبر الحدود. |
Si bien el Servicio podría controlar a todo el personal que entra a los ascensores en el sótano o en los pisos superiores a fin de facilitar la utilización de los ascensores por las delegaciones, los gastos adicionales de personal que eso entrañaría no se podrían sufragar con las asignaciones de recursos existentes. | UN | وأضاف أنه في حين تستطيع دائرته توفير الفحص الأمني لجميع الأفراد الذين يدخلون إلى المصاعد من الطوابق دون الأرضي والطوابق الأعلى من أجل تيسير استخدام الوفود للمصاعد، فإن ما يترتب عليه ذلك من تكاليف موظفين إضافيين لا يمكن تلبيته من داخل اعتمادات الموارد الراهنة. |
Si bien el objetivo general de la Ley Modelo es facilitar la utilización de las firmas electrónicas, no debería interpretarse en modo alguno en el sentido de que impone su utilización. | UN | وفي حين أن الغرض العام للقانون النموذجي هو تيسير استخدام التوقيعات الالكترونية فانه لا ينبغي أن يعتبر على أي نحو أن القانون النموذجي يفرض استخدام التوقيعات الالكترونية فرضا. |
La Comisión también ha iniciado la ejecución de un proyecto interinstitucional orientado a facilitar la utilización de indicadores de género en la formulación de políticas públicas y ha actuado en carácter de entidad coordinadora de la labor de las cinco comisiones regionales. | UN | كما شرعت اللجنة في تنفيذ مشروع مشترك بين الوكالات يرمي إلى تيسير استخدام المؤشرات الجنسانية في رسم السياسات العامة وتضطلع اللجنة بدور الوكالة المنسقة بين اللجان الإقليمية الخمس. |
La Comisión reafirmó su convicción de que un instrumento internacional que regulara ciertas cuestiones de la contratación electrónica podía contribuir a facilitar la utilización de medios modernos de comunicación en operaciones comerciales transfronterizas. | UN | وأكدت اللجنة مجددا اعتقادها بأن صكا دوليا يتناول مسائل معينة في مجال التعاقد الالكتروني يمكن أن يمثل إسهاما مفيدا في تيسير استخدام وسائل الاتصال الحديثة في المعاملات التجارية عبر الحدود. |
La Comisión reafirmó su convicción de que un instrumento internacional que regulara ciertas cuestiones de la contratación electrónica podía contribuir a facilitar la utilización de medios modernos de comunicación en operaciones comerciales transfronterizas. | UN | وأكدت اللجنة مجددا اعتقادها بأن صكا دوليا يتناول مسائل معينة في مجال التعاقد الالكتروني يمكن أن يمثل إسهاما مفيدا في تيسير استخدام وسائل الاتصال الحديثة في المعاملات التجارية عبر الحدود. |
La Comisión reafirmó su convicción de que un instrumento internacional que regulara ciertas cuestiones de la contratación electrónica podía contribuir a facilitar la utilización de medios modernos de comunicación en operaciones comerciales transfronterizas. | UN | وأكدت اللجنة مجددا اعتقادها بأن صكا دوليا يتناول مسائل معينة ذات صلة بالتعاقد الالكتروني يمكن أن يمثل إسهاما مفيدا في تيسير استخدام وسائل الاتصال الحديثة في المعاملات التجارية عبر الحدود. |
Se está elaborando un manual, en coordinación con el Grupo Consultivo de Expertos, para facilitar la utilización de las nuevas directrices de la Convención para las segundas comunicaciones nacionales. | UN | ويجري حالياً وضع دليل بالاشتراك مع فريق الخبراء الاستشاري من أجل تيسير استخدام المبادئ التوجيهية الجديدة للاتفاقية فيما يتصل بالبلاغات الوطنية الثانية. |
La Comisión reafirmó su convicción de que un instrumento internacional que regulara ciertas cuestiones de la contratación electrónica podía contribuir a facilitar la utilización de medios modernos de comunicación en operaciones comerciales transfronterizas. | UN | وأكدت اللجنة مجددا اعتقادها بأن صكا دوليا يتناول مسائل معيّنة ذات صلة بالتعاقد الإلكتروني يمكن أن يمثّل إسهاما مفيدا في تيسير استخدام وسائل الاتصال الحديثة في المعاملات التجارية عبر الحدود. |
La mayoría de las actividades en esa esfera se realizó mediante un proyecto interinstitucional dirigido a facilitar la utilización de indicadores de género en la elaboración de las políticas públicas, cuyo objetivo principal era reforzar las capacidades institucionales para utilizar tales indicadores en la formulación de políticas públicas tanto en el sistema de las Naciones Unidas como en las instituciones nacionales de los países. | UN | وتقوم اللجنة بمعظم أنشطتها في هذا المجال من خلال مشروع مشترك بين الوكالات يهدف إلى تيسير استخدام المؤشرات الجنسانية في عملية وضع السياسات العامة، وهدفها الرئيسي تعزيز القدرات المؤسسية لاستخدام هذه المؤشرات في وضع السياسات العامة في منظومة الأمم المتحدة وفي المنظومات الوطنية المناظرة في البلدان. |
Para facilitar la utilización de los datos, la Oficina forma alianzas y organiza talleres en todo el mundo para ofrecer a los investigadores y al personal de los programas los instrumentos que necesitan para comunicar eficazmente las cuestiones demográficas. | UN | ويقوم المكتب في سبيل تيسير استخدام البيانات بتشكيل الائتلافات وعقد حلقات العمل في مختلف أنحاء العالم من أجل تزويد الباحثين وموظفي البرامج بالأدوات التي يحتاجونها للتواصل بفعالية بشأن القضايا السكانية. |
Con este programa se propone facilitar la utilización de la ciencia nuclear y tecnología conexa con el fin de ayudar a los Estados a utilizar dicha tecnología para satisfacer sus necesidades en materia socioeconómica de manera sostenible en ámbitos tales como la producción de alimentos, el ordenamiento de los recursos hídricos, la protección ambiental y la atención a la salud. | UN | وهذا البرنامج الهادف إلى تيسير استخدام العلوم النووية والتكنولوجيات المرتبطة بها، يسهّل على الدول توفير احتياجاتها الاجتماعية والاقتصادية على نحو مستدام، وذلك عبر الاستخدام المأمون للعمل على إنتاج الأغذية ورعاية الصحة البشرية، وإدارة الموارد المائية وحماية البيئة. |
b) Evaluación de la eficacia del PNUD para facilitar la utilización de fondos mundiales a fin de lograr resultados en materia de desarrollo. | UN | (ب) تقييم فعالية البرنامج الإنمائي في مجال تيسير استخدام الصناديق العالمية لتحقيق النتائج الإنمائية. |
El hueco al fondo del vaso de Dewar puede llenarse con una sustancia sólida inerte antes de la introducción de la muestra en el vaso, a fin de facilitar la utilización de muestras de sustancia de forma cilíndrica. | UN | ويمكن ملء الطرف السفلي المجوَّف لوعاء ديوار بمادة صلبة خاملة قبل وضع العينة في الوعاء بغية تسهيل استخدام عيّنات أسطوانية من المواد. 18-4-1-3 الإجـراء |
g) Evaluación de la eficacia del PNUD para facilitar la utilización de fondos mundiales a fin de lograr resultados en materia de desarrollo; | UN | (ز) تقييم فعالية البرنامج الإنمائي في تسهيل استخدام الصناديق العالمية لتحقيق النتائج الإنمائية؛ |
La Sra. LEHTO (Finlandia), hablando en nombre de los países nórdicos, se felicita de que la CNUDMI haya aprobado la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico, cuyo objetivo es facilitar la utilización de los medios electrónicos en las comunicaciones mercantiles. | UN | ٤ - السيدة ليهتو )فنلندا(: تحدثت باسم بلدان الشمال اﻷوروبي، ورحبت باعتماد اﻷونسيترال للقانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية الذي يرمي إلى تسهيل استخدام الوسائط الالكترونية في المراسلات التجارية. |
16. La Comisión observó también con reconocimiento que el Grupo de Trabajo había seguido examinando un anteproyecto de convención para regular determinadas cuestiones de la contratación electrónica y reafirmó su convicción de que el instrumento en estudio podría contribuir a facilitar la utilización de medios modernos de comunicación en operaciones comerciales transfronterizas. | UN | 16- ولاحظت اللجنة مع التقدير كذلك أن الفريق العامل واصل النظر في مشروع اتفاقية أولي يتناول مسائل مختارة ذات صلة بالتعاقد الإلكتروني. وأكدت اللجنة مجددا اعتقادها بأن الصك الذي يجري النظر فيه سيكون مساهمة مفيدة من شأنها أن تيسّر استعمال وسائل الاتصال العصرية في المعاملات التجارية عبر الحدود. |
212. La Comisión tomó nota con reconocimiento de que el Grupo de Trabajo había seguido examinando un anteproyecto de convención sobre cuestiones seleccionadas de contratación electrónica y reafirmó su convicción de que un instrumento internacional referente a ciertas cuestiones de contratación electrónica sería de utilidad para facilitar la utilización de los medios modernos de comunicación en las operaciones comerciales transfronterizas. | UN | 212- ونوّهت اللجنة مع التقدير أن الفريق العامل قد واصل النظر في مشروع أولي لاتفاقية تتناول مسائل مختارة من التعاقد الالكتروني، وأكدت مجددا اعتقادها أن ايجاد صك دولي يتناول مسائل معينة من التعاقد الالكتروني سيشكّل مساهمة مفيدة من شأنها أن تيسّر استعمال وسائل الاتصال الحديثة في المعاملات التجارية عبر الحدود. |