iii) facilitar y apoyar la labor de los Estados Partes para lograr la adhesión universal a la Convención, en particular en la esfera regional; | UN | `3` تيسير ودعم جهود الدول الأطراف من أجل تحقيق انضمام عالمي للاتفاقية، بما في ذلك الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي؛ |
iii) facilitar y apoyar la labor de los Estados Partes para lograr la adhesión universal a la Convención, en particular en la esfera regional; | UN | `3` تيسير ودعم جهود الدول الأطراف من أجل تحقيق انضمام عالمي للاتفاقية، بما في ذلك الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي؛ |
También se señaló que cada organización internacional encararía de su propia manera la tarea de facilitar y apoyar la aplicación a nivel nacional. | UN | ولوحظ أيضا أن كل منظمة دولية ستتبع نهجا خاصا بها في تيسير ودعم التنفيذ الوطني. |
facilitar y apoyar la gestión y el acceso a conocimientos ambientales por parte de los sistemas de información a nivel regional, los portales regionales UNEP.net y demás portales temáticos. | UN | :: تيسير ودعم إدارة المعرفة البيئية والحصول عليها بواسطة نظم معلوماتية على المستوى الإقليمي والمنافذ الإقليمية لشبكة برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنافذ مواضيعية أخرى. |
El sistema de las Naciones Unidas puede iniciar, facilitar y apoyar la coordinación internacional para la alerta temprana, pero para ello necesita la participación y el respaldo activos de otros elementos de la comunidad internacional para el desarrollo. | UN | ١٠٧ - يمكن لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تضطلع ببدء وتيسير ودعم اﻷنشطة الدولية في مجال اﻹنذار المبكر، غير أنها تحتاج الى دعم نشط ومشاركة من عناصر المجتمع اﻹنمائي الدولي اﻷخرى. |
:: Gestiones para facilitar y apoyar la celebración de 10 reuniones entre el Gobierno Federal y los interlocutores políticos regionales para promover la paz, la seguridad y la reconciliación, en particular en las regiones suroccidental y central | UN | :: تيسير ودعم عقد 10 اجتماعات بين الحكومة الاتحادية والجهات السياسية المعنية في المناطق لتعزيز السلام والأمن والمصالحة، ولا سيما في المنطقتين الجنوبية الغربية والوسطى |
Por consiguiente, la política del sector público puede servir para facilitar y apoyar la adopción de decisiones a nivel individual y privado y la reducción de las desigualdades de acceso a las oportunidades de desarrollo de los recursos humanos y de utilización de esas oportunidades. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن لسياسة القطاع العام أن تؤدي دورا في تيسير ودعم عملية صنع القرار على الصعيد الفردي والخاص، وتساعد على " تقليص " التفاوتات في الوصول الى فرص تنمية الموارد البشرية والاستفادة منها. |
1. La finalidad del presente programa provisional para la reunión de expertos militares sobre las MDMA es facilitar y apoyar la preparación de los expertos participantes. | UN | 1- الغرض من جدول الأعمال المؤقت لاجتماع فريق الخبراء العسكريين المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد هو تيسير ودعم الأعمال التحضيرية للخبراء المشاركين. |
1. El presente programa provisional de las reuniones de expertos militares sobre las MDMA tiene por objeto facilitar y apoyar la preparación de los expertos participantes. | UN | 1- الغرض من جدول الأعمال المؤقت لاجتماعي فريق الخبراء العسكريين المعنيين بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد هو تيسير ودعم الأعمال التحضيرية للخبراء المشاركين. |
1. El presente programa provisional de las reuniones de expertos militares sobre las MDMA tiene por objeto facilitar y apoyar la preparación de los expertos participantes. | UN | 1- الغرض من جدول الأعمال المؤقت لاجتماع فريق الخبراء العسكريين المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد هو تيسير ودعم الأعمال التحضيرية للخبراء المشاركين. |
1. La finalidad del presente programa provisional para la reunión de expertos militares sobre las MDMA es facilitar y apoyar la preparación de los expertos participantes. | UN | 1- الغرض من جدول الأعمال المؤقت لاجتماع فريق الخبراء العسكريين المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد هو تيسير ودعم الأعمال التحضيرية للخبراء المشاركين. |
facilitar y apoyar la creación de asociaciones de múltiples interesados directos para la gestión de nutrientes similares a las de la Alianza Mundial. | UN | (ﻫ) تيسير ودعم تطوير شراكات إقليمية ووطنية متعددة أصحاب المصلحة تعنى بإدارة المغذيات تكون شبيهة بالشراكة العالمية. |
Dada su naturaleza política y consultiva, la Comisión debe centrarse en facilitar y apoyar la integración de todas las actividades de consolidación de la paz de las Naciones Unidas y la colaboración sobre el terreno entre agentes de las Naciones Unidas y agentes no pertenecientes a la Organización. | UN | وبالنظر إلى الطابع الاستشاري والسياسي للجنة، ينبغي لها أن تركز على تيسير ودعم إدماج جميع أنشطة بناء السلام التي تضطلع بها الأمم المتحدة والتعاون بين الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة وغير التابعة لها في الميدان؛ |
De modo similar, se prevé que la integración de Inspira y Umoja proporcione un sistema global para la gestión de los recursos humanos de la Organización, incluidas funciones para facilitar y apoyar la planificación de la fuerza de trabajo, la movilidad, el pronóstico de las necesidades, la supervisión de los gastos relacionados con el personal y la limpieza de los datos relacionados con los recursos humanos. | UN | وبالمثل، من المتوقع أن يوفر دمجُ نظامي إنسبيرا وأوموجا نظاما شاملا لإدارة الموارد البشرية للمنظمة، بما في ذلك مهام تيسير ودعم تخطيط القوة العاملة، وتنقل الموظفين، والتنبؤ بالاحتياجات، ورصد التكاليف المتعلقة بالموظفين، وتنقية البيانات المتعلقة بالموارد البشرية. |
Los Estados deben facilitar y apoyar la formulación por parte de las mujeres indígenas de estrategias comunitarias de lucha contra la violencia, en vez de imponer estrategias que no reflejan los valores ni los conocimientos de comunidades indígenas concretas. | UN | 64 - وينبغي أن تعمل الدول على تيسير ودعم عملية وضع استراتيجيات مجتمعية لمكافحة العنف ضد نساء الشعوب الأصلية، بدلا من فرض استراتيجيات لا تراعي قيم بعض المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية ومعارفها. |
Por otra parte, está recopilando información sobre las actividades y los programas en marcha, incluidas las fuentes bilaterales, regionales y multilaterales de la asistencia financiera y técnica, para facilitar y apoyar la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I. | UN | ويعمل الفريق كذلك على تجميع معلومات عن الأنشطة والبرامج الجارية، بما يشمل مصادر المساعدة المالية والتقنية الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف، من أجل تيسير ودعم إعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
También consideró que era necesario complementar esa lista, añadiendo información sobre las fuentes bilaterales, regionales y multilaterales de asistencia financiera para facilitar y apoyar la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I, a fin de dar pleno cumplimiento al mandato. | UN | ورأى الفريق أن ثمة حاجة إلى تكميل القائمة بإضافة معلومات عن مصادر المساعدة المالية الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف الرامية إلى تيسير ودعم إعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، بغية تنفيذ ولايته على النحو الكامل. |
Proporcionar a las Partes no incluidas en el anexo I, a petición de estas, información sobre las actividades y programas en marcha, incluidas las fuentes bilaterales, regionales y multilaterales de la asistencia financiera y técnica, para facilitar y apoyar la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I | UN | تزويد الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، بناءً على طلبها، بمعلومات عن الأنشطة والبرامج الجارية، بما فيها مصادر المساعدة المالية والتقنية الثنائية والإقليمية والمتعددة الأطراف، من أجل تيسير ودعم إعداد البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول |
b) Promover, facilitar y apoyar la cooperación entre los Estados Partes en la lucha contra la corrupción. | UN | (ب) ترويج وتيسير ودعم التعاون بين الدول الأطراف على مكافحة الفساد. |
El Consejo Económico y Social se comprometió solemnemente a facilitar y apoyar la creación de alianzas entre los Gobiernos, los donantes, las organizaciones no gubernamentales, la sociedad civil, las comunidades descentralizadas y el sector privado para promover el desarrollo rural integrado. | UN | وقد تعهد المجلس رسميا بتيسير ودعم إقامة ائتلافات بين الحكومات، والجهات المانحة، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني، والمجتمعات اللامركزية والقطاع الخاص بغية النهوض بالتنمية الريفية المتكاملة. |
ii) [[Que deberá promover] [Con el fin de facilitar y apoyar] la aplicación de medidas [adecuadas] de reducción y gestión del riesgo [para minimizar las pérdidas y los daños].] | UN | `2` [[التي يجب أن تشجع] [بغية تسهيل ودعم] تنفيذ التدابير [المناسبة] الرامية إلى الحد من المخاطر وإدارتها [للتقليل من الخسائر والأضرار إلى أدنى حد ممكن].] |