"factible" - Translation from Spanish to Arabic

    • الممكن
        
    • ممكن
        
    • ذلك ممكنا
        
    • ممكناً
        
    • عملي
        
    • المجدي
        
    • مجديا
        
    • للتطبيق
        
    • يمكن تحقيقه
        
    • مجدية
        
    • قابلة للتحقيق
        
    • مجد
        
    • ذلك عمليا
        
    • يمكن عمليا
        
    • ممكنة
        
    En vista de lo anterior, el Comité informó a Marruecos que no era factible realizar la exportación propuesta. UN وفي ضوء ما ذكر أعلاه، أبلغت اللجنة المغرب أنه من غير الممكن تنفيذ التصدير المقترح.
    Sin embargo, señaló que definitivamente no era factible prever que todas las actividades judiciales del Tribunal terminaran para fines de 2008. UN بيد أنه ذكر أنه ليس من الممكن قطعا تصور انتهاء جميع أنشطة المحاكمات في المحكمة بنهاية سنة 2008.
    Esta posición parece apartarse radicalmente de la regla establecida y es dudoso que ello sea deseable y factible. UN إن هذا الموقف يبتعد جذريا عن القاعدة الموضوعة وهو أمر غير مستصوب وغير ممكن عمليا.
    De ser factible, se presentarán al Oficial Médico de las Naciones Unidas antes de ausentarse del trabajo. UN وعليهم أن يراجعوا طبيب اﻷمم المتحدة قبل تغيبهم عن العمل، حيثما كان ذلك ممكنا.
    No obstante, la Comisión reconoció que no era factible incluir un resumen de todas las operaciones llevadas a cabo en los países. UN ومع ذلك، اعترفت اللجنة بأن شمول ملخص لكل العمليات القطرية ليس أمراً ممكناً عملياً.
    Se expresó en el debate la preferencia por textos separados para cada obligación, lo que es factible. UN وقد أعرب في المناقشة عن تفضيل وضع نص مستقل لكل التزام وهذا أمر عملي.
    Además, no es factible ni útil intentar dar una lista de ejemplos de lo que podría constituir un acontecimiento extraordinario. UN وعلاوة على ذلك، فمن غير المجدي أو المفيد محاولة إيراد أمثلة على ما قد يشكل حدثاً غير عادي.
    Puede ser factible mejorar los mecanismos de detonación o los métodos de lanzamiento. UN وقد يكون من الممكن إدخال تحسينات على آليات أو أساليب التفجير.
    En última instancia, la Misión aceptó, muy a su pesar, que la entrada por el cruce de Rafah no era factible debido a diversas razones: UN وفي نهاية المطاف، سلّمت البعثة بعد تردُّد بأنه من غير الممكن عملياً الدخول من معبر رفح، وذلك لعدد من الأسباب هي:
    No es práctico ni factible exigir el mismo modelo de desarrollo para todos los países. UN وليس من العملي أو الممكن أن يُطلب نفس النموذج الإنمائي من جميع البلدان.
    No obstante, los ejemplos que se presentan en este capítulo muestran que es factible lograr el cambio de las instituciones. UN ومع ذلك، فإن الأمثلة التي عرضت في هذا الفصل تبين أن التغيير المؤسسي أمر ممكن في الواقع.
    Más adelante, sin dejar de lado las legítimas aspiraciones, también tendremos que definir, en términos realistas, aquello que es factible. UN كما أننا بحاجة إلى تحديد ما هو ممكن في صيغ واقعية، دون أن نتخلى عن الطموحات المشروعة.
    La reanudación de la producción tendrá lugar en cuanto sea técnicamente factible. UN يتم استئناف الإنتاج في أقرب وقت ممكن من الناحية التقنية.
    Cuando sea factible desde el punto de vista financiero, deberá facilitarse a las familias de personas con discapacidad, servicios de cuidados temporales y de atención a domicilio. UN وينبغي إتاحة خدمات الرعاية والعناية المريحة، عندما يكون ذلك ممكنا من الناحية المالية، إلى اﻷسر التي تضم شخصا معاقا.
    La Comisión recomienda que se examine la posibilidad de aumentar la contratación externa de las actividades de apoyo, siempre que sea factible y eficaz en función de los costos. UN وأوصت بإيلاء الاهتمام للاعتماد بقدر أكبر على المصادر الخارجية فيما يتعلق بتكاليف الدعم عندما يكون ذلك ممكنا واقتصاديا.
    Afortunadamente, las tecnologías de Internet aportaban una solución factible a estos problemas. UN وتتيح تكنولوجيا إنترنت لحسن الحظ حلاً ممكناً لهذه المشاكل.
    Sin embargo, ningún conjunto de reformas del Consejo de Seguridad será factible sin el apoyo universal entre los Estados Miembros. UN ومع ذلك، فما من مجموعــة متكاملــة من إصلاحات مجلس اﻷمن ستكون ملائمة إلا إذا توفر لها تأييد عملي بين الدول اﻷعضاء.
    Estimamos que es factible dividir el plan para el establecimiento del régimen de verificación en cinco fases, a saber: UN وفي رأينا أنه من المجدي من الناحية العملية تقسيم خطة إنشاء نظام التحقق إلى خمس مراحل هي:
    Aspirar a una seguridad unilateral absoluta no es factible y sólo conducirá a una mayor inseguridad. UN والسعي إلى تحقيق الأمن الانفرادي المطلق ليس مجديا وسيؤدي إلى المزيد من انعدام الأمن.
    Eso tal vez no sea factible dada la naturaleza de los contextos humanitarios. UN وقد لا يكون هذا الأمر قابلا للتطبيق نظراً لطبيعة السياقات الإنسانية.
    ¿Es ello factible, Sr. Presidente, si no se adopta como costumbre? Creo que sí. UN فهل هذا ياسيادة الرئيس أمر يمكن تحقيقه دون اتباع اﻷساليب الروتينية؟ إنني أدفع بأنه ممكن التحقيق.
    Esa armonización de la regulación es más factible en un contexto regional. UN وتكون هذه المواءمة التنظيمية مجدية بدرجة أكبر في سياق إقليمي.
    Con electricidad, la idea de diseñar y construir aldeas modelo económicamente viables se convierte en factible. UN وبتوفر الكهرباء تصبح فكرة تصميم وبناء القرى النموذجية المجدية اقتصاديا، قابلة للتحقيق.
    Esto ha sido señalado en la resolución 48/57 como una alternativa a la ampliación, pero resulta ahora evidente que tal alternativa no es factible. UN وقد عرف ذلك في القرار ٤٨/٥٧، على أنه بديل للتوسيع، لكن من الواضح اﻵن أن هذا البديل غير مجد عمليا.
    Estamos dispuestos a trabajar con todos los Estados interesados para definir y armonizar las iniciativas relacionadas con planteamientos multilaterales con respecto al ciclo de combustible nuclear, cuando sea factible y posible. UN ونحن على استعداد للعمل مع جميع الدول المعنية لتحديد المبادرات المتعلقة بالنهج المتعددة الأطراف لدورة الوقود النووي وتنسيقها حيثما كان ذلك عمليا وممكنا.
    Fijación, en el párrafo 1 del artículo IV, de un plazo en sustitución de “en cuanto sea factibleUN المادة الرابعة ، الفقرة ١ ، الحد الزمني لعبارة " بأسرع ما يمكن عمليا "
    Incluso en los casos en que el tratamiento común de efluentes es técnicamente factible, los costos pueden ser prohibitivos. UN وحتى في الحالات التي تكون فيها المعالجة العادية للنفايات السائلة ممكنة تقنيا، قد تكون تكاليفها مانعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more