Pero el género no es el único factor determinante de la distribución de horas. | UN | ولكن نوع الجنس ليس فحسب هو العامل الحاسم في توزيع ساعات العمل. |
Sin lugar a dudas, sus incansables luchas fueron el factor determinante para la finalización del opresivo sistema de apartheid. | UN | إن نضالاتهم الدؤوبة كانت بلا شك العامل الحاسم في القضاء على نظام الفصل العنصري القمعي. |
En este caso, el factor determinante es el de los trámites aduaneros. | UN | وفي هذه الحالة، فإن، العامل المحدد هو المعاملات الرسمية الجمركية. |
El alcance de la desigualdad entre los grupos es un factor determinante fundamental de la cohesión social. | UN | ويشكل حجم الفوارق فيما بين هذه المجموعات عاملاً رئيسياً من العوامل المحددة للتماسك الاجتماعي. |
Probablemente, un factor determinante sea la arraigada tradición de organización, disciplina social y solidaridad del pueblo nicaragüense. | UN | ويتمثل أحد العوامل الحاسمة المحتملة في أحد التقاليد القوية وهو التنظيم والانضباط الاجتماعي وتضامن الشعب النيكاراغوي. |
Resumen de los gastos proyectados por principal objeto de los gastos y principal factor determinante | UN | الجدول الزمني ٢ موجز للنفقات المسقطة حسب أوجه اﻹنفاق الرئيسية والعوامل المحددة الرئيسية |
Con anterioridad, el factor determinante era la nacionalidad del padre. | UN | وكانت جنسية اﻷب فيما سبق هي العامل الحاسم في ذلك. |
En esta decisión fue factor determinante la negativa de Rusia a conceder nuevos créditos en rublos a Armenia. | UN | وكان قرار روسيا بعدم تقديم قروض جديدة بالروبل إلى أرمينيا العامل الحاسم وراء قرار إصدار الدرام. |
En primer lugar, la inmensa mayoría de los oradores indicó que la calidad, eficacia y eficiencia de los programas era el factor determinante de la movilización de recursos. | UN | أولا، ارتأت اﻷغلبية الساحقة للمتكلمين أن نوعية البرامج وفعاليتها وكفاءتها هي العامل الحاسم في تعبئة الموارد. |
En primer lugar, la inmensa mayoría de los oradores indicó que la calidad, eficacia y eficiencia de los programas era el factor determinante de la movilización de recursos. | UN | أولا، ارتأت اﻷغلبية الساحقة للمتكلمين أن نوعية البرامج وفعاليتها وكفاءتها هي العامل الحاسم في تعبئة الموارد. |
En primer lugar, la inmensa mayoría de los oradores indicó que la calidad, eficacia y eficiencia de los programas era el factor determinante de la movilización de recursos. | UN | أولا، ارتأت اﻷغلبية الساحقة للمتكلمين أن نوعية البرامج وفعاليتها وكفاءتها هي العامل الحاسم في تعبئة الموارد. |
objeto de los gastos y por principal factor determinante | UN | وجه اﻹنفاق الرئيسي وحسب العامل المحدد الرئيسي |
principal objeto de gastos y principal factor determinante | UN | حسب الباب ووجه اﻹنفاق الرئيسي وحسب العامل المحدد الرئيسي |
El programa seguiría siendo el factor determinante para establecer el calendario y la duración de los períodos de sesiones. | UN | ورأت أن جدول اﻷعمال سيظل العامل المحدد لتوقيت الدورات وطولها. |
:: Anexo II: Estimaciones revisadas para las actividades financiadas conjuntamente y las medidas interinstitucionales de seguridad, por principal factor determinante | UN | :: المرفق الثاني: التقديرات المنقحة للأنشطة المشتركة التمويل، والتدابير الأمنية المشتركة بين المنظمات، حسب العوامل المحددة الرئيسية |
Con tal fin, el papel desempeñado por la política contra la discriminación ha sido un factor determinante. | UN | وفي سبيل ذلك، كان الدور الذي لعبته سياسة مناهضة التمييز من العوامل الحاسمة. |
por sección, principal objeto de los gastos y principal factor determinante | UN | وأوجه اﻹنفاق الرئيسية والعوامل المحددة الرئيسية |
Así, se afirma a menudo que el principal factor determinante del hambre y la malnutrición es la pobreza. | UN | ولهذا يقال في كثير من اﻷحيان إن أهم عامل محدد للجوع وسوء التغذية هو الفقر. |
Los conocimientos especializados son un factor determinante fundamental de la capacidad de un país para competir y atraer IED. | UN | تُعتبر المهارات عاملاً أساسياً من العوامل المحدِّدة لقدرة البلد على التنافس ومدى جاذبيته للاستثمار الأجنبي المباشِر. |
Se trata quizás del principal factor determinante de la salud individual, familiar y comunitaria. | UN | وربما كان ذلك هو العامل الرئيسي المحدد للصحة الفردية والعائلية والمجتمعية. |
Permítaseme añadir que la actitud y el comportamiento de las autoridades albanesas con la minoría griega serán un factor determinante en nuestras relaciones. | UN | هل لي أن أضيف أن موقف السلطات اﻷلبانية وسلوكها تجاه اﻷقلية اليونانية سيمثلان العنصر الحاسم في علاقاتنا. |
Otros estudios demuestran que el tipo de regulación, especialmente la fijación de precios, ha sido un factor determinante clave del desempeño de las empresas. | UN | وبيّنت دراسات أخرى أن نوع النُظم التي أدخلت، لا سيما في مجال التسعير، كانت عاملا حاسما رئيسيا في أداء الشركات. |
La condicionalidad también podía ser un factor determinante para los motivos de la formulación del acto unilateral. | UN | فمن الممكن أيضاً أن تكون المشروطية عاملاً حاسماً بالنسبة إلى دوافع القيام بعمل انفرادي. |
El acceso a métodos anticonceptivos y su utilización es un importante factor determinante de la salud reproductiva de los jóvenes. | UN | وتعتبر إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل واستعمالها محدداً مهماً من محددات الصحة الإنجابية للشباب. |
El Secretario General ha observado que un factor determinante del éxito de un proceso democrático es la existencia | UN | وقد أشار اﻷمين العام إلى أن العامل الفاصل في نجـاح العمليــة |
Por ese motivo, el criterio del control efectivo debe ser el factor determinante para la atribución del comportamiento de tal órgano. | UN | ولهذا السبب، ينبغي أن يكون العامل المحدِّد في إسناد تصرف لمثل هذا الجهاز الموضوع تحت تصرف دولة ما هو معيار السيطرة الفعلية. |
El inicio del período de procreación es un factor determinante importante de los niveles de fecundidad. | UN | تعد بداية فترة اﻹنجاب من المحددات المهمة لمستويات الخصوبة. |