"factor determinante" - Translation from Spanish to Arabic

    • العامل الحاسم
        
    • العامل المحدد
        
    • العوامل المحددة
        
    • العوامل الحاسمة
        
    • والعوامل المحددة
        
    • عامل محدد
        
    • العوامل المحدِّدة
        
    • العامل الرئيسي
        
    • العنصر الحاسم
        
    • عاملا حاسما
        
    • عاملاً حاسماً
        
    • محددات
        
    • العامل الفاصل
        
    • العامل المحدِّد
        
    • المحددات
        
    Pero el género no es el único factor determinante de la distribución de horas. UN ولكن نوع الجنس ليس فحسب هو العامل الحاسم في توزيع ساعات العمل.
    Sin lugar a dudas, sus incansables luchas fueron el factor determinante para la finalización del opresivo sistema de apartheid. UN إن نضالاتهم الدؤوبة كانت بلا شك العامل الحاسم في القضاء على نظام الفصل العنصري القمعي.
    En este caso, el factor determinante es el de los trámites aduaneros. UN وفي هذه الحالة، فإن، العامل المحدد هو المعاملات الرسمية الجمركية.
    El alcance de la desigualdad entre los grupos es un factor determinante fundamental de la cohesión social. UN ويشكل حجم الفوارق فيما بين هذه المجموعات عاملاً رئيسياً من العوامل المحددة للتماسك الاجتماعي.
    Probablemente, un factor determinante sea la arraigada tradición de organización, disciplina social y solidaridad del pueblo nicaragüense. UN ويتمثل أحد العوامل الحاسمة المحتملة في أحد التقاليد القوية وهو التنظيم والانضباط الاجتماعي وتضامن الشعب النيكاراغوي.
    Resumen de los gastos proyectados por principal objeto de los gastos y principal factor determinante UN الجدول الزمني ٢ موجز للنفقات المسقطة حسب أوجه اﻹنفاق الرئيسية والعوامل المحددة الرئيسية
    Con anterioridad, el factor determinante era la nacionalidad del padre. UN وكانت جنسية اﻷب فيما سبق هي العامل الحاسم في ذلك.
    En esta decisión fue factor determinante la negativa de Rusia a conceder nuevos créditos en rublos a Armenia. UN وكان قرار روسيا بعدم تقديم قروض جديدة بالروبل إلى أرمينيا العامل الحاسم وراء قرار إصدار الدرام.
    En primer lugar, la inmensa mayoría de los oradores indicó que la calidad, eficacia y eficiencia de los programas era el factor determinante de la movilización de recursos. UN أولا، ارتأت اﻷغلبية الساحقة للمتكلمين أن نوعية البرامج وفعاليتها وكفاءتها هي العامل الحاسم في تعبئة الموارد.
    En primer lugar, la inmensa mayoría de los oradores indicó que la calidad, eficacia y eficiencia de los programas era el factor determinante de la movilización de recursos. UN أولا، ارتأت اﻷغلبية الساحقة للمتكلمين أن نوعية البرامج وفعاليتها وكفاءتها هي العامل الحاسم في تعبئة الموارد.
    En primer lugar, la inmensa mayoría de los oradores indicó que la calidad, eficacia y eficiencia de los programas era el factor determinante de la movilización de recursos. UN أولا، ارتأت اﻷغلبية الساحقة للمتكلمين أن نوعية البرامج وفعاليتها وكفاءتها هي العامل الحاسم في تعبئة الموارد.
    objeto de los gastos y por principal factor determinante UN وجه اﻹنفاق الرئيسي وحسب العامل المحدد الرئيسي
    principal objeto de gastos y principal factor determinante UN حسب الباب ووجه اﻹنفاق الرئيسي وحسب العامل المحدد الرئيسي
    El programa seguiría siendo el factor determinante para establecer el calendario y la duración de los períodos de sesiones. UN ورأت أن جدول اﻷعمال سيظل العامل المحدد لتوقيت الدورات وطولها.
    :: Anexo II: Estimaciones revisadas para las actividades financiadas conjuntamente y las medidas interinstitucionales de seguridad, por principal factor determinante UN :: المرفق الثاني: التقديرات المنقحة للأنشطة المشتركة التمويل، والتدابير الأمنية المشتركة بين المنظمات، حسب العوامل المحددة الرئيسية
    Con tal fin, el papel desempeñado por la política contra la discriminación ha sido un factor determinante. UN وفي سبيل ذلك، كان الدور الذي لعبته سياسة مناهضة التمييز من العوامل الحاسمة.
    por sección, principal objeto de los gastos y principal factor determinante UN وأوجه اﻹنفاق الرئيسية والعوامل المحددة الرئيسية
    Así, se afirma a menudo que el principal factor determinante del hambre y la malnutrición es la pobreza. UN ولهذا يقال في كثير من اﻷحيان إن أهم عامل محدد للجوع وسوء التغذية هو الفقر.
    Los conocimientos especializados son un factor determinante fundamental de la capacidad de un país para competir y atraer IED. UN تُعتبر المهارات عاملاً أساسياً من العوامل المحدِّدة لقدرة البلد على التنافس ومدى جاذبيته للاستثمار الأجنبي المباشِر.
    Se trata quizás del principal factor determinante de la salud individual, familiar y comunitaria. UN وربما كان ذلك هو العامل الرئيسي المحدد للصحة الفردية والعائلية والمجتمعية.
    Permítaseme añadir que la actitud y el comportamiento de las autoridades albanesas con la minoría griega serán un factor determinante en nuestras relaciones. UN هل لي أن أضيف أن موقف السلطات اﻷلبانية وسلوكها تجاه اﻷقلية اليونانية سيمثلان العنصر الحاسم في علاقاتنا.
    Otros estudios demuestran que el tipo de regulación, especialmente la fijación de precios, ha sido un factor determinante clave del desempeño de las empresas. UN وبيّنت دراسات أخرى أن نوع النُظم التي أدخلت، لا سيما في مجال التسعير، كانت عاملا حاسما رئيسيا في أداء الشركات.
    La condicionalidad también podía ser un factor determinante para los motivos de la formulación del acto unilateral. UN فمن الممكن أيضاً أن تكون المشروطية عاملاً حاسماً بالنسبة إلى دوافع القيام بعمل انفرادي.
    El acceso a métodos anticonceptivos y su utilización es un importante factor determinante de la salud reproductiva de los jóvenes. UN وتعتبر إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل واستعمالها محدداً مهماً من محددات الصحة الإنجابية للشباب.
    El Secretario General ha observado que un factor determinante del éxito de un proceso democrático es la existencia UN وقد أشار اﻷمين العام إلى أن العامل الفاصل في نجـاح العمليــة
    Por ese motivo, el criterio del control efectivo debe ser el factor determinante para la atribución del comportamiento de tal órgano. UN ولهذا السبب، ينبغي أن يكون العامل المحدِّد في إسناد تصرف لمثل هذا الجهاز الموضوع تحت تصرف دولة ما هو معيار السيطرة الفعلية.
    El inicio del período de procreación es un factor determinante importante de los niveles de fecundidad. UN تعد بداية فترة اﻹنجاب من المحددات المهمة لمستويات الخصوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more