"factor humano" - Translation from Spanish to Arabic

    • العامل البشري
        
    • العنصر البشري
        
    • العامل اﻹنساني
        
    • العامل اﻻنساني
        
    • العوامل البشرية
        
    • العنصر اﻹنساني
        
    • بالعنصر البشري
        
    • عامل بشري
        
    • بالعامل اﻹنساني
        
    • والعامل البشري
        
    El orador también comparte las dudas manifestadas sobre la conveniencia de excluir el factor humano. UN وقال إنه يشاطر أيضا الشكوك المعبر عنها بشأن الحكمة من استبعاد العامل البشري.
    En efecto, el factor humano vuelve a ser determinante a este respecto. UN والواقع أن العامل البشري هنا أيضاً لا يزال أمراً حاسماً.
    La Conferencia considera pues especialmente importante que se tenga en cuenta el factor humano en toda política de desarrollo. UN ولذلك فهو يولي أهمية خاصة لمراعاة العامل البشري في كل سياسة إنمائية.
    La oradora recalcó el papel del factor humano en el desarrollo económico, que se beneficiaría de la participación activa de la mujer. UN وأكدت السيدة هند سلمان على أهمية العنصر البشري في التنمية الاقتصادية والتي يمكن أن تفيد من المشاركة النشطة للمرأة.
    No menos importante es el factor humano en la lucha contra la desertificación, mediante la participación efectiva de la población en la aplicación de políticas nacionales. UN ولا يقل العنصر البشري أهمية عنها في مكافحة التصحر وذلك عن طريق اشراك السكان فعليا في تنفيذ السياسات الوطنية.
    La ciencia y la tecnología no bastan para prevenir los desastres en tal escala; el factor humano también debe tenerse en cuenta. UN لذا فإن العلم والتكنولوجيا وحدهما غير كافيين للتعامل مع الوقاية من الكوارث على هذا المقياس؛ ويجب مراعاة العامل اﻹنساني.
    En las Naciones Unidas, siempre se ha prestado atención a este factor humano como elemento clave de su programa de desarrollo. UN وفي اﻷمم المتحدة، كان الاهتمام بهذا العامل البشري على الدوام عنصرا رئيسيا من عناصر برنامج أعمالها اﻹنمائي.
    El factor humano en el fomento de la capacidad para el desarrollo. UN 3 - العامل البشري في بناء القدرات من أجل التنمية.
    El factor humano en el fomento de la capacidad para el desarrollo UN العامل البشري في بناء القدرات من أجل التنمية
    Este es el meollo de la cuestión del factor humano en el fomento de la capacidad para el desarrollo. UN وهذا هو لب دور العامل البشري في بناء القدرات من أجل التنمية.
    Por consiguiente, el factor humano adquiere una importancia todavía más decisiva que antes para el suministro de servicios de salud. UN وبهذا يصبح العامل البشري ذا تأثير أكثر حسما من ذي قبل على الجانب الذي يتم منه تقديم الخدمات الصحية.
    Ello obedece a que siempre hemos considerado que el factor humano es la fuerza motriz y el objetivo principal de nuestro desarrollo nacional. UN ويرجع ذلك إلى أننا ما فئتنا نعتبر العامل البشري القوة الدافعة لتنميتنا الوطنية والهدف النهائي لها.
    La experiencia les ha enseñado que el eslabón débil de la cadena de la seguridad es el factor humano. UN وأضاف أن الخبرة قد علَّمت هذه الدول أن العنصر البشري هو أضعف حلقة في سلسلة الأمن النووي.
    La experiencia les ha enseñado que el eslabón débil de la cadena de la seguridad es el factor humano. UN وأضاف أن الخبرة قد علَّمت هذه الدول أن العنصر البشري هو أضعف حلقة في سلسلة الأمن النووي.
    Todo buen plan incluye el factor humano, pero tenías razón: Open Subtitles فيما عدا العنصر البشري جميع الخطط الجيدة تشمل العنصر البشري لكني أعترف إنك كنت على حق
    El factor humano no es menos importante para la lucha contra la desertificación, para el logro de la participación efectiva de la población y para la aplicación de políticas nacionales. UN إن العامل اﻹنساني له أهمية كبرى في مكافحة التصحر، أي في تحقيق المشاركة الفعالة للسكان وتنفيذ السياسات الوطنية.
    Al analizar el papel de la Comisión, varias delegaciones destacaron la función peculiar que cumplía al tomar en consideración la totalidad del factor humano en el proceso de desarrollo. UN ولدى مناقشة دور اللجنة، أشارت عدة وفود إلى مهمتها الفريدة في النظر في العامل اﻹنساني في مجموعه فـي إطـار عملية التنمية.
    Cuando hablamos de la erradicación de la pobreza, de las migraciones, del medio ambiente y de los problemas del terrorismo, entre otras cosas, debemos siempre tener en cuenta lo que se encuentra en el meollo de todos esos desafíos: el factor humano y el respeto de los derechos humanos. UN عندما نتكلم عن القضاء على الفقر، وعن الهجرة، والبيئة، ومشاكل اﻹرهاب، وما إلى ذلك، يجب دائما أن نأخذ في الاعتبار العنصر المحوري في جميع تلك التحديات: ألا وهو العامل اﻹنساني واحترام حقوق اﻹنسان.
    Recuerden que no se está considerando el factor humano. Open Subtitles و تذكروا أننا أبقيا العوامل البشرية خارج القتال.
    Su actuación depende del director y el personal local, es decir, del factor humano. UN ويتفاوت أداء كل مركز حسب قيادته المتمثلة في مديره وحسب موظفيه المحليين؛ وهذا هو العنصر اﻹنساني.
    3 Informe del CPMM sobre su 53º período de sesiones, que figura en el documento MEPC 53/24 de la OMI, párr. 19.28, e informe del Grupo mixto de trabajo MSC/MEPC sobre el factor humano que figura en el documento MEPC 53/WP.12. UN (3) تقرير الدورة الثالثة والخمسين للجنة حماية البيئة البحرية الوارد في وثيقة المنظمة البحرية الدولية MEPC 53/24، الفقرة 19-28، وتقرير الفريق العامل المشترك بين لجنة السلامة البحرية ولجنة حماية البيئة البحرية والمعني بالعنصر البشري الوارد في MEPC 53/WP.12.
    Las condiciones del tiempo han empeorado y se ha complicado todo debido a un factor humano. Open Subtitles احوال الطقس تدهورت تعقدت الآن بسبب عامل بشري غير متوقع
    El Instituto de Asuntos Culturales (Internacional) es una organización no gubernamental interesada en el factor humano del desarrollo mundial. UN المعهد الدولي للشؤون الثقافية منظمة غير حكومية معنية بالعامل اﻹنساني في التنمية العالمية.
    El factor humano es nuestro punto de referencia, del cual depende en gran medida la eficacia de la transformación y la rapidez del desarrollo. UN والعامل البشري هو مرجعنا الذي يعتمد عليه التحول الفعال ووتيرة التنمية اعتمادا كبيرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more