El orador también comparte las dudas manifestadas sobre la conveniencia de excluir el factor humano. | UN | وقال إنه يشاطر أيضا الشكوك المعبر عنها بشأن الحكمة من استبعاد العامل البشري. |
En efecto, el factor humano vuelve a ser determinante a este respecto. | UN | والواقع أن العامل البشري هنا أيضاً لا يزال أمراً حاسماً. |
La Conferencia considera pues especialmente importante que se tenga en cuenta el factor humano en toda política de desarrollo. | UN | ولذلك فهو يولي أهمية خاصة لمراعاة العامل البشري في كل سياسة إنمائية. |
La oradora recalcó el papel del factor humano en el desarrollo económico, que se beneficiaría de la participación activa de la mujer. | UN | وأكدت السيدة هند سلمان على أهمية العنصر البشري في التنمية الاقتصادية والتي يمكن أن تفيد من المشاركة النشطة للمرأة. |
No menos importante es el factor humano en la lucha contra la desertificación, mediante la participación efectiva de la población en la aplicación de políticas nacionales. | UN | ولا يقل العنصر البشري أهمية عنها في مكافحة التصحر وذلك عن طريق اشراك السكان فعليا في تنفيذ السياسات الوطنية. |
La ciencia y la tecnología no bastan para prevenir los desastres en tal escala; el factor humano también debe tenerse en cuenta. | UN | لذا فإن العلم والتكنولوجيا وحدهما غير كافيين للتعامل مع الوقاية من الكوارث على هذا المقياس؛ ويجب مراعاة العامل اﻹنساني. |
En las Naciones Unidas, siempre se ha prestado atención a este factor humano como elemento clave de su programa de desarrollo. | UN | وفي اﻷمم المتحدة، كان الاهتمام بهذا العامل البشري على الدوام عنصرا رئيسيا من عناصر برنامج أعمالها اﻹنمائي. |
El factor humano en el fomento de la capacidad para el desarrollo. | UN | 3 - العامل البشري في بناء القدرات من أجل التنمية. |
El factor humano en el fomento de la capacidad para el desarrollo | UN | العامل البشري في بناء القدرات من أجل التنمية |
Este es el meollo de la cuestión del factor humano en el fomento de la capacidad para el desarrollo. | UN | وهذا هو لب دور العامل البشري في بناء القدرات من أجل التنمية. |
Por consiguiente, el factor humano adquiere una importancia todavía más decisiva que antes para el suministro de servicios de salud. | UN | وبهذا يصبح العامل البشري ذا تأثير أكثر حسما من ذي قبل على الجانب الذي يتم منه تقديم الخدمات الصحية. |
Ello obedece a que siempre hemos considerado que el factor humano es la fuerza motriz y el objetivo principal de nuestro desarrollo nacional. | UN | ويرجع ذلك إلى أننا ما فئتنا نعتبر العامل البشري القوة الدافعة لتنميتنا الوطنية والهدف النهائي لها. |
La experiencia les ha enseñado que el eslabón débil de la cadena de la seguridad es el factor humano. | UN | وأضاف أن الخبرة قد علَّمت هذه الدول أن العنصر البشري هو أضعف حلقة في سلسلة الأمن النووي. |
La experiencia les ha enseñado que el eslabón débil de la cadena de la seguridad es el factor humano. | UN | وأضاف أن الخبرة قد علَّمت هذه الدول أن العنصر البشري هو أضعف حلقة في سلسلة الأمن النووي. |
Todo buen plan incluye el factor humano, pero tenías razón: | Open Subtitles | فيما عدا العنصر البشري جميع الخطط الجيدة تشمل العنصر البشري لكني أعترف إنك كنت على حق |
El factor humano no es menos importante para la lucha contra la desertificación, para el logro de la participación efectiva de la población y para la aplicación de políticas nacionales. | UN | إن العامل اﻹنساني له أهمية كبرى في مكافحة التصحر، أي في تحقيق المشاركة الفعالة للسكان وتنفيذ السياسات الوطنية. |
Al analizar el papel de la Comisión, varias delegaciones destacaron la función peculiar que cumplía al tomar en consideración la totalidad del factor humano en el proceso de desarrollo. | UN | ولدى مناقشة دور اللجنة، أشارت عدة وفود إلى مهمتها الفريدة في النظر في العامل اﻹنساني في مجموعه فـي إطـار عملية التنمية. |
Cuando hablamos de la erradicación de la pobreza, de las migraciones, del medio ambiente y de los problemas del terrorismo, entre otras cosas, debemos siempre tener en cuenta lo que se encuentra en el meollo de todos esos desafíos: el factor humano y el respeto de los derechos humanos. | UN | عندما نتكلم عن القضاء على الفقر، وعن الهجرة، والبيئة، ومشاكل اﻹرهاب، وما إلى ذلك، يجب دائما أن نأخذ في الاعتبار العنصر المحوري في جميع تلك التحديات: ألا وهو العامل اﻹنساني واحترام حقوق اﻹنسان. |
Recuerden que no se está considerando el factor humano. | Open Subtitles | و تذكروا أننا أبقيا العوامل البشرية خارج القتال. |
Su actuación depende del director y el personal local, es decir, del factor humano. | UN | ويتفاوت أداء كل مركز حسب قيادته المتمثلة في مديره وحسب موظفيه المحليين؛ وهذا هو العنصر اﻹنساني. |
3 Informe del CPMM sobre su 53º período de sesiones, que figura en el documento MEPC 53/24 de la OMI, párr. 19.28, e informe del Grupo mixto de trabajo MSC/MEPC sobre el factor humano que figura en el documento MEPC 53/WP.12. | UN | (3) تقرير الدورة الثالثة والخمسين للجنة حماية البيئة البحرية الوارد في وثيقة المنظمة البحرية الدولية MEPC 53/24، الفقرة 19-28، وتقرير الفريق العامل المشترك بين لجنة السلامة البحرية ولجنة حماية البيئة البحرية والمعني بالعنصر البشري الوارد في MEPC 53/WP.12. |
Las condiciones del tiempo han empeorado y se ha complicado todo debido a un factor humano. | Open Subtitles | احوال الطقس تدهورت تعقدت الآن بسبب عامل بشري غير متوقع |
El Instituto de Asuntos Culturales (Internacional) es una organización no gubernamental interesada en el factor humano del desarrollo mundial. | UN | المعهد الدولي للشؤون الثقافية منظمة غير حكومية معنية بالعامل اﻹنساني في التنمية العالمية. |
El factor humano es nuestro punto de referencia, del cual depende en gran medida la eficacia de la transformación y la rapidez del desarrollo. | UN | والعامل البشري هو مرجعنا الذي يعتمد عليه التحول الفعال ووتيرة التنمية اعتمادا كبيرا. |