"factor importante" - Translation from Spanish to Arabic

    • العوامل الهامة
        
    • عامل هام
        
    • العوامل المهمة
        
    • العوامل الرئيسية
        
    • عامﻻ هاما
        
    • عامﻻ مهما
        
    • العناصر الهامة
        
    • عامل مهم
        
    • عاملاً مهماً
        
    • عامل رئيسي
        
    • عاملاً هاماً
        
    • العامل الرئيسي
        
    • العامل المهم
        
    • عنصر مهم
        
    • عنصر هام
        
    Otro factor importante se referirá a la medida en que las empresas transnacionales cumplan con las restricciones impuestas por el gobierno. UN ومن العوامل الهامة اﻷخرى، مدى امتثال الشركات عبر الوطنية للقيود التي تفرضها الحكومة المعنية.
    Un factor importante que debe tenerse en cuenta para determinar esto es la proporción de civiles con respecto a los combatientes. UN وأحد العوامل الهامة التي تؤخذ في الاعتبار في تحديد ذلك نسبة المدنيين إلى المحاربين.
    Una preparación adecuada constituirá también un factor importante para el éxito de tal conferencia. UN وأن اﻹعداد الجيد لهذا المؤتمر سيكون هو أيضا عامل هام في نجاحه.
    Un factor importante que contribuye a ese logro es el hecho de que mi Gobierno promueva la gestión demográfica como vía para mitigar la pobreza. UN ومن بين العوامل المهمة التي أسهمت في ذلك الإنجاز دعوة حكومة بلدي من أجل إدارة السكان باعتبارها وسيلة لتخفيف حدة الفقر.
    El Consejo reconoció que un factor importante entre los que contribuían a esa situación había sido el constante acceso de las partes en los conflictos a grandes cantidades de armamentos, especialmente armas pequeñas y armas ligeras. UN وسلم المجلس بأن أحد العوامل الرئيسية المساهمة في نشوء هذه الحالة يتمثل في استمرار توافر كميــات كبيرة من اﻷسلحة، لا سيما اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة، ووجودها في متناول اﻷطراف المتنازعة.
    Un factor importante que debe tenerse en cuenta para determinar esto es la proporción de civiles con respecto a los combatientes. UN وأحد العوامل الهامة التي تؤخذ في الاعتبار في تحديد ذلك نسبة المدنيين إلى المحاربين.
    Por ejemplo, un factor importante en el crecimiento de las exportaciones de Chile a la región durante el decenio de 1990 fue que su moneda se había apreciado menos que las demás. UN ومن ذلك مثلاً أن أحد العوامل الهامة وراء الزيادات في الصادرات الشيلية في المنطقة في التسعينات ما تمثل في ارتفاع قيمة عملتها بأقل من ارتفاع العملات اﻷخرى.
    Se consideraba que la evaluación de los puestos era un factor importante para lograr la igualdad de la remuneración. UN ويعتبر تقييم العمل من العوامل الهامة لضمان العدالة في اﻷجور.
    Un factor importante que ha contribuido a los trastornos financieros es el carácter precipitado de la liberalización económica. UN وكان التحرير الاقتصادي المتسرع من العوامل الهامة التي أسهمت في حدوث الاضطراب المالي.
    La mayor liberalización del comercio mundial es un factor importante del desarrollo. UN إن زيادة تحرير التجارة العالمية عامل هام في مجال التنمية.
    También tenemos que recordar que el veto es un factor importante que impulsa a los miembros tanto permanentes como no permanentes a buscar decisiones equitativas. UN كما أن علينا أن نتذكر أن الفيتو عامل هام يدفع الأعضاء الدائمين وغير الدائمين على السواء إلى البحث عن قرارات متوازنة.
    Muchos donantes indicaron que la coordinación entre las organizaciones de las Naciones Unidas era un factor importante. UN وأشار الكثير من الجهات المانحة إلى أن التنسيق فيما بين منظمات اﻷمم المتحدة يشكل أحد العوامل المهمة.
    Muchos donantes indicaron que la coordinación entre las organizaciones de las Naciones Unidas era un factor importante. UN وأشار الكثير من الجهات المانحة إلى أن التنسيق فيما بين منظمات اﻷمم المتحدة يشكل أحد العوامل المهمة.
    El Consejo reconoció que un factor importante entre los que contribuyen a esa situación ha sido el constante acceso de las partes en los conflictos a grandes cantidades de armamentos, especialmente armas pequeñas y armas ligeras. UN وقال إن المجلس يدرك أن من العوامل الرئيسية التي تسهم في خلق مثل هذه الحالة استمرار توفر كميات كبيرة من اﻷسلحة، لا سيما اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة، أمام اﻷطراف المتصارعة.
    La oferta es también un factor importante en este fenómeno que tanto ha perjudicado a la subregión. UN فالعرض أيضا من العوامل الرئيسية المسببة لتلك الظاهرة التي ألحقت بالمنطقة دون الإقليمية أضرارا هائلة.
    Otro factor importante en este proceso estriba en que el entorno externo sea favorable y propicio. UN ومن العناصر الهامة أيضا في هذه العملية توافر بيئة خارجية مساندة ومشجعة على اﻹنجاز.
    La publicidad de los medios de difusión es otro factor importante. UN واﻹعلان عن طريق وسائط اﻹعلام عامل مهم آخر.
    Al mismo tiempo, el mantenimiento de la seguridad nacional y la paz es un factor importante para el crecimiento económico y el desarrollo y la potenciación del papel de la mujer. UN وفي الوقت ذاته فإن صون اﻷمن والسلم القوميين يعد عاملاً مهماً للنمو الاقتصادي والتنمية ولتمكين المرأة.
    El futuro de 57.000 excombatientes es un factor importante en la gestión de la costosa paz que tanto se aprecia hoy en Sierra Leona. UN إن مستقبل 000 57 مقاتل سابق عامل رئيسي في إدارة السلام الباهظ التكلفة الذي يقبل عليه كثيرا اليوم في سيراليون.
    Además, se considera que la cuestión de la inseguridad de la tenencia de la tierra es un factor importante en relación con esa ordenación insostenible. UN كما أن مسألة عدم اﻷمان في الولاية على اﻷراضي حُدﱢدت هي اﻷخرى أيضاً بوصفها عاملاً هاماً في هذه اﻹدارة غير المستدامة.
    Un factor importante que contribuye a este resultado es la amplia utilización de la esterilización femenina y del uso de dispositivos intrauterinos en Asia. UN ويرجع العامل الرئيسي الذي يسهم في تحقق هذه النتيجة إلى الاعتماد بدرجة كبيرة على تعقيم الإناث والوسائل الرحمية في آسيا.
    Un factor importante es la coordinación y el apoyo que hay sobre el terreno. UN ولعل العامل المهم الذي يساعد في ذلك هو التنسيق والدعم في الميدان.
    La creación de un entorno externo propicio es otro factor importante de este proceso. UN وثمة أيضا عنصر مهم في هذه العملية هو تهيئة البيئة الخارجية المعينة لهذه الجهود.
    La Unión Europea está convencida de que la transparencia en materia de armamentos es un factor importante para la creación de un clima de confianza entre los Estados, particularmente a nivel regional. UN والاتحاد اﻷوروبي مقتنع بأن الشفافية في التسلح عنصر هام في توفير مناخ الثقة بين الدول، وبصفة خاصة على المستوى اﻹقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more