"factores internos" - Translation from Spanish to Arabic

    • العوامل الداخلية
        
    • عوامل داخلية
        
    • العوامل المحلية
        
    • والعوامل الداخلية
        
    • العوامل المندرجة
        
    • عوامل محلية
        
    • بعوامل محلية
        
    • لعوامل داخلية
        
    También subrayó la importancia de abordar tanto los factores internos como los externos para resolver la actual crisis alimentaria. UN كما شدد على أهمية معالجة العوامل الداخلية والخارجية على حد سواء في حل أزمة الغذاء الراهنة.
    A juicio de estas delegaciones, los factores internos desempeñaban también un papel importante. UN وترى هذه الوفود أن العوامل الداخلية لها دور مهم أيضا.
    Sin embargo, la comunidad internacional no debe suponer que la crisis de Haití fue solamente producto de factores internos. UN ومع ذلك، لا ينبغي أن يعتقد المجتمع الدولي أن اﻷزمة في هايتي قد نشأت عن العوامل الداخلية وحدها.
    Ese criterio se ha basado en varias iniciativas y otros factores internos y externos. UN وارتكز النهج الذي اتبعه على عدة مبادرات، وعلى عوامل داخلية وخارجية أخرى.
    Las dificultades económicas se han agravado por diversos factores internos y externos, entre otros la conversión de la industria de armamentos. UN وقد تفاقمت المشاكل الاقتصادية بسبب عوامل داخلية وخارجية مختلفة، من بينها تحويل صناعة اﻷسلحة.
    Los factores internos son los más determinantes para el crecimiento económico de un país. UN ١٧ - تعتبر العوامل المحلية من العوامل اﻷساسية المحددة لنمو الاقتصاد الوطني.
    En este sentido los factores internos y externos que afectan a la realización del derecho al desarrollo son también elementos que influyen en la realización del derecho al medio ambiente. UN وفي هذا الصدد، تشكل العوامل الداخلية والخارجية التي تؤثر في إعمال الحق في التنمية عناصر تؤثر في إعمال الحق في البيئة.
    A juicio de estas delegaciones, los factores internos desempeñaban también un papel importante. UN وترى هذه الوفود أن العوامل الداخلية لها دور مهم أيضا.
    vii) Otros factores internos y externos que pueden influir en la eficiencia de los procesos de adquisición; UN ' ٧ ' العوامل الداخلية والخارجية اﻷخرى التي تؤثر على كفاءة عمليات الشراء؛
    vii) Otros factores internos y externos que pueden influir en la eficiencia de los procesos de adquisiciones; UN ' ٧ ' العوامل الداخلية والخارجية اﻷخرى التي تؤثر على كفاءة عمليات المشتريات؛
    4. Entre algunos factores internos a los que se atribuía la incapacidad de Africa por detener su declive figuraban: UN ٤ - وتم تعيين بعض العوامل الداخلية باعتبارها مسؤولة عن فشل أفريقيا في وقف تدنيها، منها:
    La Junta recomienda asimismo que el Departamento estudie a conciencia los factores internos que retrasan la ejecución de los proyectos y tome medidas adecuadas para superar esas dificultades. UN ويوصي المجلس أيضا أن تنظر اﻹدارة بعناية في العوامل الداخلية التي ينجم عنها تأخيرات في إنجاز المشاريع وأن تتخذ اﻹجراءات المناسبة لتذليل هذه الصعوبات.
    No son factores internos los que ocasionan los problemas de Cuba, como pretenden los adversarios del país; es el bloqueo económico el que es el principal obstáculo para el desarrollo socioeconómico de Cuba. UN وخلافا لما يدعيه خصوم كوبا من أن العوامل الداخلية هي السبب في مشاكلها، فإننا نعتبر الحصار الاقتصادي العقبة الكؤود التي تقف في سبيل التنمية الاجتماعية والاقتصادية في كوبا.
    Esto se atribuyó tanto a factores internos como externos. UN وعُزي هذا التدهور إلى عوامل داخلية وخارجية على حد سواء.
    No obstante, el Instituto ha determinado que la conversión exitosa de todos los países de economías en transición depende de varios factores internos y externos comunes. UN بيد أن المعهد وجد أن التحول الناجح لجميع البلدان التي تمر بمرحلة انتقال يعتمد على عدة عوامل داخلية وخارجية مشتركة.
    Sin embargo, experimenta innumerables dificultades y limitaciones financieras derivadas tanto de factores internos como de la situación económica regional e internacional. UN غير أنها تواجه مصاعب جمة وقيودا مالية كثيرة ناشئة عن عوامل داخلية وعن الحالة الاقتصادية اﻹقليمية والدولية.
    Se cuantifican factores internos como la eficiencia en la administración, las finanzas y los procesos a fin de proporcionar retroinformación útil para la gestión. UN فثمة عوامل داخلية كالكفاءة الادارية والمالية والمتعلقة بسير العمليات تقاس من أجل توفير معلومات ارتجاعية بشأن الإدارة.
    Existe un riesgo significativo de que los logros en que se basan las previsiones y proyecciones se vean afectados por factores internos y externos. UN وثمة خطر كبير من أن تؤثر عوامل داخلية وخارجية على المنجزات التي تستند إليها توقعاته وإسقاطاته.
    Sin embargo, el desempeño económico deficiente del período se atribuyó también, en parte, a factores internos. UN وهذا الأداء الاقتصادي الضعيف خلال تلك الفترة يُعزى أيضا، جزئيا، إلى عوامل داخلية.
    Los factores internos son los más determinantes para el crecimiento económico de un país. UN ١٧ - تعتبر العوامل المحلية من العوامل اﻷساسية المحددة لنمو الاقتصاد الوطني.
    Ello es resultado de toda una serie de causas y factores internos y externos. UN وهذا نتيجة سلسلة كاملة من اﻷسباب والعوامل الداخلية والخارجية.
    A. factores internos 118 - 122 33 UN ألف- العوامل المندرجة في نطاق الولاية 118-122 33
    Esto tenía por causa factores internos y externos. UN وتعود أسباب ذك الى عوامل محلية وخارجية.
    No obstante, en el curso del año hubo ocasiones en que los agentes económicos se inquietaron, principalmente como resultado de los aumentos sucesivos de los tipos de interés en los mercados internacionales y una mayor impresión de riesgo en relación con la deuda de los propios países; en algunos países, estas circunstancias se vieron agravadas por factores internos (en su mayoría no económicos). UN بيد أنه أتيحت خلال السنة فرص اعترى فيها العملاء الاقتصاديون حالة عصبية وكان سبب ذلك أساسا الزيادات المتوالية في أسعار الصرف الدولية والشعور الكبير بالخطر فيما يتعلق بالدين الأجنبي. واقترنت هذه الظروف في بعض البلدان بعوامل محلية (لا اقتصادية في معظمها).
    Sin embargo, la economía sigue siendo vulnerable a diversos factores internos y externos. UN ومع ذلك، لا يزال الاقتصاد ضعيفا نتيجة لعوامل داخلية وخارجية متنوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more