"factores que influyen en" - Translation from Spanish to Arabic

    • العوامل التي تؤثر في
        
    • العوامل التي تؤثر على
        
    • العوامل المؤثرة على
        
    • العوامل المؤثرة في
        
    • عوامل تؤثر على
        
    • عوامل تؤثر في
        
    • عوامل تدخل في
        
    La decisión de compensar los efectos de las políticas ambientales sobre la competitividad se puede objetar con el argumento de que esas políticas no son más que uno de los diversos factores que influyen en la competitividad. UN والتعويض عن اﻵثار المتصورة على القدرة التنافسية التي تحدثها السياسات التنافسية أمر يمكن التشكك فيه على أساس أن هذه اﻷخيرة لا تشكل سوى عامل واحد من العوامل التي تؤثر في القدرة التنافسية.
    Con el otro componente del programa de investigación se pretende dilucidar los factores que influyen en las decisiones de prestación laboral en el hogar. UN ويهدف العنصر اﻵخر لبرنامج البحوث إلى بيان العوامل التي تؤثر في القرارات المتعلقة بعروض العمل لﻷسر المعيشية.
    - evaluar los factores que influyen en la demanda de sustancias que agotan la capa de ozono; UN ● تقييم العوامل التي تؤثر على الطلب على المواد المستنفدة لﻷوزون؛
    Deben emprenderse nuevas investigaciones acerca de los factores que influyen en las decisiones de las empresas del sector privado en cuanto a la ubicación de sus inversiones. UN وينبغي الاضطلاع بمزيد من البحوث بشأن العوامل المؤثرة على اختيار شركات القطاع الخاص لمواقع الاستثمار.
    factores que influyen en las aportaciones de los diversos participantes UN العوامل المؤثرة في المدخلات المقدمة من مختلف الشركاء
    De hecho, la competitividad de las exportaciones está frecuentemente condicionada por los factores que influyen en la oferta y en la demanda internas de alimentos. UN والواقع أن القدرة التنافسية للصادرات كثيراً ما تتحكم في تكييفها عوامل تؤثر على العرض والطلب المحليين للمواد الغذائية.
    Las características de los pobres, sus fuentes de ingresos, la forma en que gastan sus limitados ingresos y la forma en que las variaciones de los precios repercuten o no en las familias son factores que influyen en la contribución del crecimiento impulsado por el comercio a la reducción de la pobreza. UN فخصائص الفقراء ومصادر دخلهم والطريقة التي ينفقون بها دخلهم المحدود والطريقة التي تصل بها تغيرات الأسعار، أو لا تصل، إلى الأسر المعيشية هي كلها عوامل تؤثر في النمو المعتمد على التجارة ومدى تأثيره في الحد من الفقر.
    Como se destaca en el Programa de Acción, entre los factores que influyen en los movimientos humanos se encuentran el desequilibrio económico internacional, la pobreza y la degradación del medio ambiente, a lo que se suman la falta de paz y seguridad, las violaciones de los derechos humanos y las diferencias en el nivel de desarrollo de las instituciones judiciales y democráticas. UN وكما يؤكد برنامج العمل، فإن الاختلالات الاقتصادية الدولية، والفقر والتدهور البيئي إلى جانب غياب السلام واﻷمن، وانتهاكات حقوق اﻹنسان واختلاف درجات تطور المؤسسات القضائية والديمقراطية هي كلها عوامل تدخل في تحرك الناس.
    D. factores que influyen en la ejecución del Programa de Acción Mundial UN العوامل التي تؤثر في تنفيذ برنامج العمل العالمي
    D. factores que influyen en la ejecución del Programa de Acción Mundial UN دال - العوامل التي تؤثر في تنفيذ برنامج العمل العالمي
    Entre los factores que influyen en el tráfico ilícito de desechos peligrosos cabe señalar el deseo de evitar costes de funcionamiento y aumentar los beneficios. UN وتشمل العوامل التي تؤثر في عمليات الاتجار غير المشروع في النفايات الخطرة تجنب تكاليف التشغيل وزيادة الأرباح.
    Es necesario prestar mayor atención a los factores que influyen en los niveles de violencia y en la resiliencia de los niños, sus familias y comunidades. UN يتعين مزيد التركيز على العوامل التي تؤثر في مستويات العنف والقدرة على التحمل لدى الأطفال وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية.
    12. factores que influyen en los cambios relativos a las necesidades de recursos UN انظر الحاشية ١ من التقرير ١٢ - العوامل التي تؤثر في التغييرات التي تطرأ على الاحتياجات من الموارد
    Sobre la base de estos datos, el usuario también puede aislar y analizar factores que influyen en los ingresos y los gastos por concepto de intereses. UN وهذه البيانات تمكن المستخدم أيضا من عزل وتحليل العوامل التي تؤثر على دخل ونفقات الفائدة.
    Algunos de los factores que influyen en la accesibilidad son el desconocimiento del problema y la falta de recursos financieros. UN ومن بين العوامل التي تؤثر على الوصول إلى المعلومات مدى الوعي وكذلك توافر الموارد المالية.
    La inversión depende de todos los factores que influyen en las expectativas de ganancia. UN ويعتمد الاستثمار على جميع العوامل التي تؤثر على توقعات الربح.
    Deben emprenderse nuevas investigaciones acerca de los factores que influyen en las decisiones de las empresas del sector privado en cuanto a la ubicación de sus inversiones. UN وينبغي الاستمرار في دراسة العوامل المؤثرة على اختيار شركات القطاع الخاص لمواقع الاستثمار.
    Deben emprenderse nuevas investigaciones acerca de los factores que influyen en las decisiones de las empresas del sector privado en cuanto a la ubicación de sus inversiones. UN وينبغي الاستمرار في دراسة العوامل المؤثرة على اختيار شركات القطاع الخاص لمواقع الاستثمار.
    i) Los factores que influyen en la sensibilidad de las espoletas son complejos. UN `1` إن العوامل المؤثرة على الصمامات عوامل معقدة.
    - adoptar decisiones meditadas en materia de gestión financiera y capacidad para adaptarse a los cambios de los factores que influyen en esas decisiones UN ● اتخاذ قرارات مدروسة في مجال اﻹدارة المالية، والقدرة على التكيف مع التغيرات في العوامل المؤثرة في هذه القرارات
    Determinación de los factores que influyen en la provisión de viviendas de bajo costo. UN وتحديد العوامل المؤثرة في تكلفة الإسكان.
    factores que influyen en la salud y el contacto con los servicios de salud UN عوامل تؤثر على الحالة الصحية واالاتصال بالخدمات الصحية
    Como se destaca en el Programa de Acción, los desequilibrios económicos a nivel internacional, la pobreza y la degradación del medio ambiente, a la que se suman la falta de paz y seguridad, las violaciones de los derechos humanos y los distintos niveles de desarrollo de las instituciones judiciales y democráticas, son factores que influyen en los movimientos de poblaciones. UN ٠٢ - ووفقا لما تم التأكيد عليه في برنامج العمل، فإن أوجه الاختلال الاقتصادي الدولي، والفقر، وتدهور البيئة، باﻹضافة إلى غياب السلم واﻷمن، وانتهاكات حقوق اﻹنسان، وتفاوت درجات تطور المؤسسات القضائية والديمقراطية، كلها عوامل تؤثر في انتقال السكان.
    Como se destaca en el Programa de Acción, entre los factores que influyen en los movimientos humanos se encuentran el desequilibrio económico internacional, la pobreza, y la degradación del medio ambiente, a lo que se suman la falta de paz y seguridad, las violaciones de los derechos humanos y las diferencias en el nivel de desarrollo de las instituciones judiciales y democráticas. UN وكما يؤكد برنامج العمل، فإن الاختلالات الاقتصادية الدولية، والفقر والتدهور البيئي إلى جانب غياب السلام واﻷمن، وانتهاكات حقوق اﻹنسان واختلاف درجات تطور المؤسسات القضائية والديمقراطية هي كلها عوامل تدخل في تحرك الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more