"facturación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفواتير
        
    • فواتير
        
    • الفوترة
        
    • الفاتورة
        
    • والفواتير
        
    • والفوترة
        
    • تحميل التكاليف
        
    • بالفواتير
        
    • بفواتير
        
    • لفواتير
        
    • وفواتير
        
    • رقم أعمالها
        
    • لتحميل التكاليف
        
    • للفواتير
        
    • فواتيرنا
        
    Los reclamantes piden indemnización por lucro cesante en relación con dichas mercaderías, o por el precio de facturación de las mismas. UN ولذلك يلتمس أصحاب المطالبات التعويض عن الكسب الفائت فيما يتعلق بهذه السلع أو عن أسعارها المدرجة في الفواتير.
    La UNAMSIL contaba con una evaluación subjetiva de garantía de calidad para cada orden de trabajo en relación con cada período de facturación. UN وأجرت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون تقييما ذاتيا لضمان الجودة في جميع أوامر العمل لكل فترة من فترات تسديد الفواتير.
    Esto incluye los sistemas informáticos de explotación, administración, mantenimiento, ingeniería o facturación. UN ويشمل ذلك الأجهزة الحاسوبية للتشغيل والإدارة والصيانة والهندسة وإصدار الفواتير.
    facturación de las telecomunicaciones en el ámbito del mantenimiento de la paz UN اعداد فواتير الاتصالات السلكية واللاسلكية في عمليات حفظ السلام المجمــوع
    Se requeriría un auxiliar de comunicaciones para trabajar en el centro de comunicaciones las 24 horas y ocuparse de la facturación del uso del teléfono. UN يلزم تعيين مساعد اتصالات واحد لتشغيل مركز الاتصالات على أساس مستمر ودون انقطاع، ولتناول فواتير الهاتف.
    La Oficina está estudiando otros sistemas existentes que cumplan los requisitos en materia de facturación UN ويستكشف المكتب حاليا إمكانية استخدام نُظم أخرى قائمة لتلبية الاحتياجات المتعلقة بإعداد الفواتير
    Los dos agentes de seguridad se ocupan de la inspección diaria del local del garaje y de asuntos como la facturación, las cuentas y el otorgamiento de permisos. UN والحارسان مكلفان بالقيام بأمور مثل إعداد الفواتير والحسابات وإصدار التصاريح.
    Se simplificó y aceleró el proceso de facturación. UN فقد تم تبسيط وتعجيل عملية إعداد الفواتير.
    Integra los datos sobre facturación y recibo correspondientes a las contribuciones prometidas y otras cuentas por cobrar. UN يدمج بيانات إعداد الفواتير وإيصالات التسليم للتعهدات والذمم اﻷخرى.
    Se está probando un sistema de código de barras para mejorar la facturación y el seguimiento, así como para facilitar el pesaje de las piezas enviadas por valija diplomática. UN يجري حاليا اختبار الشريط الكودي وإدخال العمل به لتحسين إصدار الفواتير واقتفاء أثر رسائل الحقيبة وتسهيل وزنها.
    Programas informáticos de facturación telefónica Telco Research UN برامجيات حاسوبية لتحصيل الفواتير الهاتفية
    Programas informáticos de facturación telefónica Telco Research UN برامجيات حاسوبية لتحصيل الفواتير الهاتفية
    La administración indicó que había agilizado la facturación a la OEA de los gastos reembolsables. UN وكانت الإدارة قد أشارت إلى أنها أرسلت فواتير لمنظمة الدول الأمريكية تغطي النفقات الواجبة التسديد.
    Se ha implantado un sistema de facturación directa de los gastos telefónicos. UN تم إنشاء نظام لإرسال فواتير رسوم الهاتف بشكل مباشر.
    Por ese motivo, se solicita un nuevo puesto de contratación local para un auxiliar de facturación telefónica. UN ولذلك يُطلب الآن إنشاء وظيفة محلية جديدة لمساعد حسابات فواتير الهاتف.
    Puesto que los niveles de gastos se fijan desde el comienzo, no son necesarios trámites de facturación complejos y los procedimientos de reembolso son bastante sencillos. UN وحيث أن مستويات النفقات تحدد من البداية، ليست هناك حاجة لتقديم فواتير معقدة وتبقى إجراءات السداد بسيطة إلى حد بعيد.
    También se emplean en la administración del contrato definitivo, desde la formulación de pedidos, pasando por la facturación y el pago. UN وتُستخدم الوسائل الإلكترونية أيضا في التجهيز النهائي للعقود، من مرحلة تقديم الطلبيات إلى الفوترة والسّداد.
    En consecuencia, los gastos efectivos de las consultas oficiosas se prorratearán entre los participantes cuando se haga la facturación definitiva correspondiente al segundo período de sesiones, después de haberse contabilizado todos los gastos efectuados. UN وبناء على ذلك فإن النفقات الفعلية للمشاورات غير الرسمية يمكن أن توزع بالتساوي بين المشاركين في وقت وضع الفاتورة النهائية للدورة الثانية عندما يكون مجموع النفقات الفعلية قد سجل.
    Se fortalecieron los controles de los sistemas de gestión de activos y de facturación, así como la seguridad en los lugares estratégicos en los que el Tribunal realizaba sus actividades. UN كما جرى تدعيم الضوابط المتبعة في نظم إدارة الأصول والفواتير مع تشديد الأمن في المواقع الاستراتيجية من عمليات المحكمة.
    La participación privada en la transmisión y distribución (servicios de medición, facturación y cobro, y servicios a los particulares) es más difícil. UN وتُعدّ مشاركة القطاع الخاص أكثر صعوبة في مجالي النقل والتوزيع (مثلاً خدمات القياس والفوترة وتحصيل الرسوم والتجزئة).
    Los servicios prestados se financian en gran medida con cargo a los recursos facilitados por los usuarios sustantivos sobre la base de la facturación a los usuarios. UN وتمول الخدمات المقدمة أساسا من الموارد التي يتيحها المستعملون الفنيون على أساس تحميل التكاليف.
    Explicó que las Naciones Unidas preparaban facturas mensuales para cada entidad de facturación, en función de la fecha de cierre. UN وأوضحت أن الأمم المتحدة تُعد بيانات بالفواتير على أساس شهري لكل كيان استناداً إلى موعد نهائي محدد.
    El último examen de la OSSI reveló que los procedimientos de facturación y contabilidad de los servicios telefónicos no eran uniformes en todas las misiones. UN وتبين من الاستعراض الحالي الذي أجراه المكتب أن الإجراءات المتعلقة بفواتير الهاتف وحسابها تختلف باختلاف البعثة.
    Las circunstancias que daban derecho al pago en virtud de los subcontratos eran la facturación del trabajo por el contratista o la entrega de las obras concluidas con arreglo al calendario del proyecto. UN وشرط الدفع بموجب عقود الباطن هو تقديم المقاول لفواتير للعمل أو تسليم الأعمال المنتهية وفقاً للجدول الزمني للمشروع.
    Además, se asignarían a tres de los cuatro sectores, tres funcionarios del Servicio Móvil, tres Voluntarios de las Naciones Unidas y seis funcionarios nacionales, que tendrían a su cargo la gestión de activos, la facturación telefónica y otras funciones de apoyo a los usuarios. UN وعلاوة على ذلك، سيجري نشر 3 موظفين من فئة الخدمة الميدانية و 3 من متطوعي الأمم المتحدة و 6 موظفين وطنيين إلى ثلاثة من الأقسام الأربعة لإدارة الأصول، وفواتير الهاتف، والمهام الأخرى لدعم المستهلكين.
    Los requisitos para que las organizaciones sin fines de lucro aspiren a la condición de receptores de donaciones que se puedan deducir de los impuestos para inscribirse en la OFA son aplicables a todas esas organizaciones, independientemente del volumen de su facturación. UN ويسري شرط التسجيل لدى مكتب الضرائب الأسترالي لكفالة المعاملة كمنظمات تتلقى الهدايا القابلة للخصم على جميع المنظمات غير الساعية للربح، بصرف النظر عن رقم أعمالها.
    En relación con las cuestiones que se acaban de analizar, cabe señalar que cualquier sistema de facturación requiere una metodología contable eficiente y exacta, así como un sofisticado sistema de supervisión e información apoyado por una infraestructura tecnológica suficiente. UN 16 - وعلاوة على المسائل المبينة أعلاه، يجدر أيضا ملاحظة أن أي نظام لتحميل التكاليف يستلزم منهجية محاسبية فعالة ودقيقة، وكذلك نظاما متطورا للرصد والإبلاغ يدعمه مستوى كاف من الهيكل التكنولوجي الأساسي.
    A fin de supervisar el servicio telefónico de la Misión, se han establecido servicios de facturación y restricciones del acceso al servicio. UN وقد حُددت قواعد للفواتير وفُرضت قيود على الاستعمال، من أجل رصد الخدمة الهاتفية في البعثة.
    Porque de esa manera tambien estarias al tanto de que podemos ser muy flexibles en nuestra facturación. Open Subtitles لأنّك حينها ستعلم بأنّه يمكننا أن نكون متسامحين بخصوص فواتيرنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more