| Normalmente, dudaban en hacer uso de esas facultades en los casos en que ya se había efectuado un nombramiento. | UN | وفي اﻷحوال العادية، تتردد المحاكم في استخدام هذه السلطة في حالة وقوع التعيين فعلا. |
| Normalmente, dudaban en hacer uso de esas facultades en los casos en que ya se había efectuado un nombramiento. | UN | وفي اﻷحوال العادية، تتردد المحاكم في استخدام هذه السلطة في حالة وقوع التعيين فعلا. |
| Delegación de facultades en materia de personal | UN | تفويض السلطة في مجال شؤون الموظفين إنشاء الوظائف |
| En la Reglamentación Financiera, el Director General podrá delegar facultades en funcionarios de la Organización. | UN | ويجوز للمدير العام، في القواعد المالية، أن يسند السلطة إلى موظفين في المنظمة. |
| La Constitución no permite la delegación de las facultades en materia de impuestos. | UN | ويحظر الدستور تفويض السلطة فيما يتعلق بالضرائب. |
| Delegación de facultades en los departamentos y oficinas | UN | وزع السلطة الى اﻹدارات والمكاتب |
| e De las 23 excepciones autorizadas en el período 1996–1997 para viajes en clase intermedia, cinco fueron concedidas por el PNUD en virtud de las facultades en él delegadas. | UN | )ﻫ( من بين ٢٣ استثناء للسفر بدرجة رجال اﻷعمال في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، كانت هناك ٥ استثناءات منحها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بموجب السلطة المفوضة له. |
| Esa política, que se está aplicando en la actualidad, contiene una sección detallada sobre la delegación de facultades en materia de adquisiciones. | UN | وأصبحت هذه السياسة مطبقة حاليا وتتضمن بندا مفصلا عن تفويض سلطة الشراء. |
| Varios representantes manifestaron su satisfacción por el hecho de que el administrador hubiera delegado en el Director Ejecutivo las facultades en asuntos de personal. | UN | 121 - وأعرب بضعة ممثلين عن ارتياحهم لكون مدير البرنامج قد فوض السلطة في المسائل المتعلقة بالموظفين إلى المدير التنفيذي. |
| Varios representantes manifestaron su satisfacción por el hecho de que el administrador hubiera delegado en el Director Ejecutivo las facultades en asuntos de personal. | UN | 121 - وأعرب بضعة ممثلين عن ارتياحهم لكون مدير البرنامج قد فوض السلطة في المسائل المتعلقة بالموظفين إلى المدير التنفيذي. |
| En la esfera de la gestión de los recursos humanos, sin embargo, la delegación de más facultades en el marco de una Secretaría mundial con una situación financiera estable hará posible administrar más eficazmente el principal recurso de las organizaciones: su personal. | UN | ومن الملاحظ في مجال إدارة الموارد البشرية، مع هذا، أن تعزيز تفويض السلطة في إطار وجود أمانة عامة عالمية تتمتع ببيئة مالية مستقرة سوف يزيد من إمكانية زيادة فعالية إدارة أعظم مورد لدى المنظمة وهو موظفوها. |
| Cuando se preparó el informe, el Administrador ya había delegado facultades en materia de personal, después de celebrar consultas con las respectivas oficinas de gestión de los recursos humanos con objeto de examinar y decidir las disposiciones operacionales para aplicar tal medida. | UN | وفي وقت إعداد هذا التقرير، أثار مدير البرنامج مسألة تفويض السلطة في مجال شؤون الموظفين، وذلك في أعقاب مشاورات جرت بين المكاتب المسؤولة عن إدارة الموارد البشرية، حيث تمت مناقشة الترتيبات العملية لتنفيذ التفويض والموافقة عليها. |
| II. Delegación de facultades en materia de personal | UN | ثانيا - تفويض السلطة في مجال شؤون الموظفين |
| La delegación de facultades en la División de Adquisiciones para las adquisiciones de valor elevado debiera ser objeto de un examen. | UN | 22 - ومضت تقول إنه ينبغي استعراض تفويض شعبة المشتريات السلطة في حالات الشراء ذات القيمة المرتفعة. |
| El Reglamento Financiero de la UNOPS permite que el Director Ejecutivo delegue mayores facultades en el personal de la UNOPS. | UN | وينص النظام المالي والقواعد المالية للمكتب على أنه يجوز للمدير التنفيذي بدوره تفويض السلطة إلى موظفي المكتب. |
| El Reglamento Financiero de la UNOPS permite que el Director Ejecutivo delegue mayores facultades en el personal de la UNOPS. | UN | وينص النظام المالي والقواعد المالية للمكتب على أنه يجوز للمدير التنفيذي بدوره تفويض السلطة إلى موظفي المكتب. |
| El Secretario General puede delegar facultades en los distintos secretarios generales adjuntos, quienes le rinden cuentas en forma individual. | UN | وبوسع الأمين العام أن يفوض السلطة إلى وكلائه المتعددين الذين يخضع كل منهم للمساءلة الفردية أمامه. |
| ii) Orientación estratégica y supervisión de la gestión respecto de la gestión de los recursos humanos en la Secretaría, incluidas la autorización y la revisión de la delegación de facultades en asuntos concernientes a recursos humanos; | UN | ' 2` توفير التوجيه الاستراتيجي والرقابة الإدارية فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة، بما في ذلك التفويض واستعراض تفويض السلطة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالموارد البشرية؛ |
| vi) Evaluación del sistema recientemente implantado de delegación de facultades en administradores de programas en relación con determinadas cuestiones de personal con miras a delimitar ámbitos en que se podrían delegar más funciones, con las salvaguardias correspondientes a la rendición de cuentas del personal directivo y a la supervisión y comprobación de cuentas por parte de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | ' ٦ ' تقييم عملية تفويض السلطة الى مديري البرامج التي بدأ العمل بها حديثا، بالنسبة لمواضيع مختارة تتعلق بالموظفين بهدف تحديد المجالات التي يمكن فيها زيادة تفويض السلطة في حدود ضمانات المساءلة اﻹدارية، وعمليات الرصد والتدقيق التي يقوم بها مكتب إدارة الموارد البشرية. |
| f De las 31 excepciones autorizadas en el período 1997 - 1998 para viajes en clase intermedia, 13 fueron concedidas por el PNUD en virtud de las facultades en él delegadas. | UN | (و) من بين الـ 31 استثناء للسفر بدرجة رجال الأعمال في الفترة 1997-1998، كان هناك 13 استثناء منحها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بموجب السلطة المفوضة له. |
| Examen de las delegaciones de facultades en materia de adquisiciones de todos los Directores y Jefes de Apoyo a la Misión, para facilitar otras delegaciones en las misiones | UN | تنقيح تفويضات سلطة الشراء إلـى جميع مديري ورؤساء دعم البعثات، بما ييسر إصدار المزيد من التفويضات في البعثات |
| Aumento de la delegación de facultades en materia de adquisiciones | UN | الفقرة 325 زيادة سلطة الإنفاق على المشتريات الفقرة 330 |
| Cuenta con facultades en los ámbitos de la investigación y la elaboración de recomendaciones. | UN | ولهذه اللجنة سلطات في مجال التوصية والتحقيق. |
| y delegación de facultades en materia de personal | UN | مسؤولية مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في مجال شؤون الموظفين |
| El orador confía en que, con los controles adecuados y con estrecha supervisión interna, la delegación de facultades en los directores de programas permitirá mejorar no sólo la gestión de los recursos humanos, sino también la ejecución general de los programas. | UN | وقال إنه على يقين من أن تفويض الصلاحيات إلى مديري البرامج لن يُساعد على إدارة تمويل المشاريع فحسب، وإنما سيساعد أيضا على تنفيذ البرامج بوجه عام، إذا ما توفرت الضوابط المناسبة والمراقبة الداخلية الدقيقة. |