Protocolo facultativo sobre asistencia en cuestiones de energía | UN | البروتوكول الاختياري المتعلق بتقديم المساعدة في مجال الطاقة |
PROTOCOLO facultativo sobre LA SOLUCIÓN OBLIGATORIA DE CONTROVERSIAS | UN | البروتوكول الاختياري المتعلق بالتسوية اﻹلزامية للمنازعات |
15. Protocolo facultativo sobre la represión de la falsificación de moneda. | UN | البروتوكول الاختياري المتعلق بمكافحة تزييف النقود. |
Asimismo, 151 Estados han ratificado el Protocolo facultativo sobre la participación de niños en los conflictos armados; de ellos, 19 lo ratificaron desde la iniciación de la campaña. | UN | وعلى نحو مماثل، صدّقت 151 دولة على البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، من بينها 19 دولة قامت بذلك منذ إطلاق الحملة. |
Cabe esperar que pronto se complete la preparación del proyecto de protocolo facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن ينتهي قريبا إعداد مشروع البروتوكول الاختياري بشأن بيع وبغاء اﻷطفال واستخدامهم في إنتاج المواد اﻹباحية. |
El primero de esos grupos de trabajo se reunió para examinar un proyecto de protocolo facultativo sobre la protección de los niños en los conflictos armados. | UN | وقد دُعي الفريق اﻷول الى الاجتماع لمناقشة مشروع بروتوكول اختياري بشأن حماية اﻷطفال المشتركين في النزاعات المسلحة. |
En este contexto, esperamos que el protocolo facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía se finalice en un próximo futuro. | UN | وفي هذا السياق، نأمل أن يتسنى في المستقبل القريب وضع اللمسات اﻷخيرة على البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية. |
Kenya también ha firmado el Protocolo facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | كما وقعت كينيا على البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
Protocolo facultativo sobre la solución obligatoria de controversias | UN | البروتوكول الاختياري المتعلق بالتسوية الإلزامية للمنازعات |
Protocolo facultativo sobre asistencia en cuestiones de energía | UN | البروتوكول الاختياري المتعلق بالمساعدة في مجال الطاقة |
Protocolo facultativo sobre comunicaciones individuales | UN | البروتوكول الاختياري المتعلق بالرسائل الفردية |
Otro instrumento eficaz para combatir este mal será el protocolo facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | ومن الصكوك الفعﱠالة في مكافحة هذه اﻵفة البروتوكول الاختياري المتعلق ببيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية. |
Es necesario reforzar el marco jurídico relacionado con los niños en conflictos armados y alentar a los Estados a firmar, ratificar y aplicar efectivamente el Protocolo facultativo sobre la participación de los niños en los conflictos armados. | UN | ومن الضروري تعزيز الإطار القانوني المتعلق بالأطفال في الصراعات المسلحة وتشجيع الدول على توقيع البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة، وتصديقه وتنفيذه تنفيذا فعليا. |
Las autoridades libias competentes también están estudiando el Protocolo facultativo sobre la implicación de los niños en los conflictos armados, con miras a adherirse a él. | UN | وتعكف الجهات الليبية المختصة على دراسة البروتوكول الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة، وذلك بهدف الانضمام إليه. |
El Comité insta al Estado Parte a que considere la posibilidad de ratificar en breve el Protocolo facultativo sobre la participación de niños en conflictos armados. | UN | وَتَحثُّ اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق المُبكِّر على البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المُسلَّحة. |
* Protocolo facultativo sobre la participación de niños en conflictos armados (1994) | UN | * البروتوكول الاختياري بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة (1994) |
Proyecto de protocolo facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía | UN | مشروع بروتوكول اختياري بشأن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية |
Proyecto de protocolo facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía | UN | مشروع بروتوكول اختياري بشأن بيع الأطفال واستخدام الأطفال في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية |
Proyecto de protocolo facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía | UN | مشروع بروتوكول اختياري بشأن بيع الأطفال واستخدام الأطفال في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية |
b) i) Mayor número de adhesiones al Protocolo facultativo sobre los niños y los conflictos armados | UN | ' 1` زيادة عدد المنضمين للبروتوكول الاختياري المعني بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة |
a) Vele por que en su legislación esté tipificada explícitamente como delito la infracción de las disposiciones del Protocolo facultativo sobre el reclutamiento y la participación de niños en hostilidades; | UN | (أ) أن تضمن الدولة الطرف في تشريعاتها التجريم الصريح لانتهاك أحكام البرتوكول الاختياري المتعلقة بتجنيد الأطفال وإشراكهم في أعمال القتال؛ |
La oradora agradecería al Estado Parte que indicase si el Ejecutivo prevé denunciar el Pacto; en caso contrario, su rechazo del Protocolo facultativo sobre la base de que éste viola la soberanía argentina constituye un caso claro de discriminación contra la mujer. | UN | وقالت إنها ستغدو ممتنة لو بيّنت الدولة الطرف ما إذا كان الجهاز التنفيذي يعتزم الانسحاب من العهد وإلا فإن رفضه للبروتوكول الاختياري على أساس أنه ينتهك السيادة الأرجنتينية يمثل قضية واضحة للتمييز ضد المرأة. |
El Secretario General debe nombrar, por un período de tres años, un representante especial sobre las repercusiones de los conflictos armados en los niños. El orador espera que el grupo de trabajo de composición abierta de la Comisión de Derechos Humanos encargado de redactar el protocolo facultativo sobre el tema concluya su útil labor el año siguiente. | UN | وقال إن اﻷمين العام يجب أن يعين ممثلا خاصا يعنى بأثر النزاع المسلح على اﻷطفال، لفترة ثلاث سنوات، وأعرب عن أمله في أن ينتهي الفريق العامل المفتوح العضوية التابعة للجنة حقوق اﻹنسان والمعني بمشروع البروتوكول الاختياري الخاص بهذه المسألة من عمله المفيد في السنة التالية. |
b) Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y su Protocolo facultativo sobre comunicaciones individuales, en 2000; | UN | (ب) العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والبروتوكول الاختياري الملحق به والمتعلق بالبلاغات الفردية، في عام 2000؛ |
La República Popular Democrática de Corea apoya los esfuerzos tendientes a terminar, antes del décimo aniversario de la entrada en vigor de la Convención, el proyecto de protocolo facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y el proyecto de protocolo facultativo sobre la participación de los niños en los conflictos armados. | UN | وأعرب عن تأييد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لجهود إنجاز مشروع البروتوكول الاختياري عن بيع اﻷطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الخليعة، ومشروع البروتوكول الاختياري المتعلق باستخدام اﻷطفال في الصراعات المسلحة، وذلك قبل حلول الذكرى السنوية العاشرة لدخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
En el mismo período de sesiones, el Comité decidió además estar representado en el segundo período de sesiones del grupo de trabajo de composición abierta de la Comisión encargado de elaborar directrices de un posible protocolo facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | وفي الدورة ذاتها، قررت اللجنة أيضا أن تكون ممثلة في الدورة الثانية للفريق العامل المفتوح العضوية التابع للجنة حقوق اﻹنسان والمعني بإعداد مبادئ توجيهية لبروتوكول اختياري محتمل بشأن بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال واستخدام اﻷطفال ﻹعداد المواد اﻹباحية. |
Un protocolo facultativo sobre los derechos económicos, sociales y culturales propiciaría un proceso similar de esclarecimiento del carácter y el alcance de esos derechos. | UN | وإنه من شأن بروتوكول اختياري يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية أن يساهم في عملية مماثلة لتوضيح طبيعة ونطاق هذه الحقوق. |
En 2002 la República Árabe Siria accedió al Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño sobre la participación de los niños en los conflictos armados y al Protocolo facultativo sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, y el año anterior al Convenio No. 138 de la Organización Internacional del Trabajo relativo a la edad mínima de admisión al empleo. | UN | 61 - وأردفت قائلة إن بلدها انضم في عام 2002 إلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة والبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية، وانضم في السنة الماضية إلى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138 المتعلقة بالسن الدنيا للالتحاق بالعمل. |