Además, la República Democrática Popular Lao es parte de dos Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | بالإضافة إلى ذلك، فإن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية هي أيضا طرف في البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Durante la Cumbre del Milenio, el Primer Ministro de Islandia firmó los dos Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وقد قام رئيس وزراء آيسلندا أثناء مؤتمر قمة الألفية بالتوقيع على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Jamaica firmó recientemente los dos protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del niño. | UN | 7 - ومضى قائلا إن جامايكا وقّعت مؤخرا البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
También hemos firmado los dos Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | كما وقعنا أيضا على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل. |
2000/11 Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño | UN | البروتوكولان الاختياريان لاتفاقية حقوق الطفل |
Acabamos de firmar los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño y está previsto que la Asamblea Nacional ratifique el Estatuto de la Corte Penal Internacional a finales de año. | UN | لقد وقعنا توا البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل، والمفروض أن تكون الجمعية الوطنية قد صادقت على النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية بحلول نهاية السنة. |
La aprobación de dos protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño, suscritos por Nepal durante la Cumbre del Milenio, es un paso adelante positivo. | UN | وفي هذا الصدد، اعتبر اعتماد البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، اللذين وقعتهما نيبال خلال مؤتمر قمة الألفية، خطوة في الاتجاه الصحيح جديرة بالترحيب. |
También se ha avanzado en relación con los dos Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ولقد أُحرز تقدم بشأن البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Ayer, Mongolia suscribió los dos Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ووقعت منغوليا أمس على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
También se han hecho progresos con la adopción de los dos Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | كما أحرز تقدم في اعتماد البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Por otra parte, anuncia que el Gobierno de Cuba tiene la intención de adherirse el día siguiente a los dos Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del niño. | UN | وأعلنت أن الحكومة الكوبية تعتزم الانضمام من الغد إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Mi Gobierno ha firmado los dos Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño y está en curso el proceso constitucional de ratificación. | UN | ووقعت حكومتنا على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل، وتجري الآن عملية المصادقة الدستورية عليهما. |
A ese respecto, me complace anunciar que mi país recientemente firmó los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ويطيب لي في هذا الصدد أن أعلن أن بلدي قد وقّع مؤخرا على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
También pidió a todos los países que ratificaran los dos Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | كما دعا جميع البلدان إلى التصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
Hace poco, Túnez suscribió los dos Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la explotación sexual. | UN | ولقد انضمت تونس أخيرا إلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل حول النزاعات المسلحة والاستغلال الجنسي. |
El Senado ha ratificado los dos protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وقام مجلس الشيوخ بالتصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل. |
A nivel internacional, el Gobierno de Siria decidió firmar los dos protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وعلى الصعيد الدولي، قررت حكومتها توقيع البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل. |
Conmemoración del décimo aniversario de la aprobación de los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño | UN | الاحتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد البروتوكولان الاختياريان لاتفاقية حقوق الطفل |
2000/11 Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño | UN | 2000/11 البروتوكولان الاختياريان لاتفاقية حقوق الطفل |
Informe sobre la aplicación de los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía; | UN | التقرير بشأن البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل: إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة وبيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية |
:: Los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño; | UN | :: البروتوكولات الاختيارية لاتفاقية حقوق الطفل |
Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño; | UN | البروتوكولان الاختياريان الملحقان باتفاقية حقوق الطفل؛ |
En 2006 y 2007, respectivamente, el Gobierno australiano pasó a ser parte en los dos Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وفي عامي 2006 و 2007 على الترتيب، أصبحت الحكومة الأسترالية طرفا في بروتوكولين اختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
- Apoyo a los esfuerzos en favor de la adopción de los protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño | UN | مساعدة الجهود التي تستهدف اعتماد البروتوكولين الإضافيين لاتفاقية حقوق الطفل |
A este respecto, resultaba especialmente apropiado que el período de sesiones incluyera una conmemoración del décimo aniversario de la aprobación de los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وفي هذا الصدد، قال إنه من المناسب بصفة خاصة أن تكون الدورة بمثابة احتفال بالذكرى السنوية العاشرة لاعتماد البروتوكولات الاختيارية الملحقة باتفاقية حقوق الطفل. |
Con respecto a la protección de los niños, mi país acaba de depositar los instrumentos de adhesión a los Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. | UN | وفي ما يتعلق بحماية الأطفال، أودع بلدي قبل هنيهة صكوك الانضمام إلى البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة وبيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية. |
Preguntó si Indonesia consideraba útil ratificar los dos Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتساءلت عما إذا كانت إندونيسيا ترى من المفيد التصديق على البروتوكولين الاختيارين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل. |
22. Guyana se ha adherido a los dos Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño y ha ratificado la Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares. | UN | 22- انضمت غيانا للبروتوكولين الاختيارين لاتفاقية حقوق الطفل وصادقت على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
a) El Consejo Superior para el Bienestar Maternoinfantil realizó un seguimiento y una aplicación de todas las medidas relativas a la firma y ratificación de los dos Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño, en lo relativo a la autorización del Consejo de Ministros y a su aprobación y ratificación por parte del Parlamento. | UN | (أ) قام المجلس الأعلى للأمومة والطفولة بمتابعة وتنفيذ كافة الإجراءات الخاصة بالتصديق والتوقيع على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالاتفاقية الدولية لحقوق الطفل، من حيث الموافقة عليها في مجلس الوزراء والمصادقة عليها من مجلس النواب وكذا التوقيع عليها؛ |
El Comité expresa su satisfacción por la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, cuyo texto fue publicado en la Gaceta Oficial en febrero de 2004, así como la publicación de los dos Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño en marzo de 2004, ya que esos instrumentos también se refieren a los derechos humanos de las mujeres y las niñas. | UN | 216 - وتعرب اللجنة عن ارتياحها للتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، المنشورة في الجريدة الرسمية في شباط/فبراير 2004، فضلا عن نشر البروتوكولين الاختياريين الملحقين لاتفاقية حقوق الطفل في آذار/مارس 2004، حيث تشمل هذه الصكوك الدولية أيضا حقوق الإنسان للمرأة والفتاة. |