"facultativos del pacto internacional de derechos civiles" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية
        
    • اﻻختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية
        
    • الاختياريان الملحقان بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية
        
    • الاختياريان للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية
        
    • الاختياريين الملحقين بالعهد الخاص بالحقوق المدنية
        
    78. Ratificación de los protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ٨٧- التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Algunos oradores señalaron que se necesitaban diez ratificaciones para la entrada en vigor de los dos protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وأشار بعض المتكلمين أنه يُشترط الحصول على ٠١ تصديقات لدخول البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية حيز النفاذ.
    Informe del Secretario General sobre la situación de los pactos internacionales de derechos humanos y los protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos UN تقرير الأمين العام عن حالة العهود الدولية الخاصة بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية
    Santa Lucía no acepta el aspecto de la recomendación relativo a los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ولا تقبل سانت لوسيا جانب التوصية الذي يتعلق بالبروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    5. Pone de relieve la importancia de que los Estados Partes cumplan con el mayor rigor las obligaciones que les imponen el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y, cuando corresponda, los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; UN 5- تؤكد أهمية وفاء الدول الأطراف على أدق وجه بالتزاماتها المقررة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وحيثما ينطبق، بموجب البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    5. Pone de relieve la importancia de que los Estados Partes cumplan con el mayor rigor las obligaciones que les imponen el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y, cuando corresponda, los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; UN 5- تؤكد أهمية وفاء الدول الأطراف على أدق وجه بالتزاماتها المقررة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وحيثما ينطبق، بموجب البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    Ha habido también nuevas ratificaciones de los dos Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, de los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño y del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN كما صُدّق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والبروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل والبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    25. Pide también al Secretario General que la mantenga informada de la situación de los Pactos internacionales de derechos humanos y de los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, incluidas todas las reservas y declaraciones, utilizando para ello los sitios web de las Naciones Unidas. UN 25 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل إطلاع الجمعية العامة على حالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك جميع التحفظات والإعلانات، من خلال مواقع الأمم المتحدة على الشبكة العالمية.
    - Ratificar los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN - التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وعلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛
    4. Pide que los Estados Partes cumplan con el máximo rigor las obligaciones que les imponen el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y, si procede, los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; UN 4 - تدعو الدول الأطراف إلى الوفاء على أدق وجه بالالتزامات التي تعهدت بها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية حيثما يكون ذلك منطبقا؛
    25. Pide también al Secretario General que la mantenga informada de la situación de los Pactos internacionales de derechos humanos y de los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, incluidas todas las reservas y declaraciones, utilizando para ello los sitios web de las Naciones Unidas. UN 25 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يبقي الجمعية العامة على علم بحالة العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك جميع التحفظات والإعلانات، عبر مواقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    32. El Brasil destacó la importancia de firmar y ratificar los convenios fundamentales de la OIT y los dos Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 32- وشددت البرازيل على أهمية التوقيع والتصديق على الاتفاقيات الأساسية لمنظمة العمل الدولية وعلى البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    91. Etiopía no es parte en los dos protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos relativos al mecanismo de examen de las comunicaciones individuales y a la abolición de la pena de muerte. UN ٩١- وإثيوبيا ليست طرفاً في البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمتعلقين بآلية الشكاوى الفردية وبإلغاء عقوبة الإعدام.
    86. El Brasil preguntó si Egipto tenía intención de ratificar el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ٨٦- واستفسرت البرازيل عن اعتزام مصر التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    4. Subraya la importancia de que los Estados Partes cumplan estrictamente las obligaciones que les incumben en virtud del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y, cuando proceda, de los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; UN ٤- تشدد على أهمية تقيد الدول اﻷطراف على أدق وجه بالتزاماتها بموجب العهد الدولي، الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، عند الاقتضاء، بموجب البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    - Los dos Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; UN البروتوكولان الاختياريان الملحقان بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛
    d) Los dos Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN (د) البروتوكولان الاختياريان للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    9. Recomendación 8: Ratificar los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y el Estatuto de Roma (Chile). UN 9- التوصية (8): التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وعلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وعلى نظـام روما الأساسي (شيلي).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more