"fallando" - Translation from Spanish to Arabic

    • فشل
        
    • يفشل
        
    • الفشل
        
    • تنهار
        
    • بوصفه لا
        
    • خلل
        
    • أفشل
        
    • نفشل
        
    • تُخفق
        
    • تتعطل
        
    • تفشلان
        
    • يتعطل
        
    • يفشلون
        
    • أرسب
        
    • تفشل
        
    Sin esa nueva historia, estamos atrapados con la vieja historia fallida que sigue fallando. TED دون تلك القصة الجديدة، نحن عالقون بقصة قديمة فاشلة والتي في فشل مستمر.
    Siento que mi dispositivo está fallando. Open Subtitles يمكنني الشعور بجهازي وهو يفشل.
    Así que, si lo estás intentando es fracasar al 100%, tus intentos están fallando. Open Subtitles لذا، إذا كنتي تحاولين نجحتي بالحصول 100٪ بـ الفشل كانت معيبة محاولاتك
    Señor, todos los sistemas están fallando. Open Subtitles سيدي , الأنظمة تنهار في جميع أنحاء السفينة
    El 8 de febrero de 2006, el Tribunal Supremo de Serbia desestimó por infundada la declaración revisada de la Unión Estatal de Serbia y Montenegro, fallando que tenía que cumplir sus obligaciones dimanantes de la Convención. UN وفي 8 شباط/فبراير 2006، رفضت المحكمة العليا لصربيا البيان المنقح للدولة الاتحادية لصربيا والجبل الأسود بوصفه لا يستند إلى أساس، قائلة إن الدولة ملزمة بالوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في الاتفاقية.
    Y cuando la vean fallando y distorsionada... tal cual como ella es... creerán que el juego está malo. Open Subtitles وعندما يرى اللاعبون التذبذب الناتج من كونها خطأ برمجي سيظنون أن لعبتنا بها خلل
    Estoy fallando en todo, estoy expulsada de todos los clubes. Open Subtitles أنا أفشل في كل شيء وتم طردي من جميع الأندية
    fallando eso, deberían ser institucionalizados. O peor, compadecidos. Open Subtitles إن فشل ذلك يتم وضعهم بمصحات أو الأسوأ، الشفقة عليهم
    No podemos ponerte en la lista de transplantes hasta que sepamos por qué está fallando tu hígado. Open Subtitles لا يمكننا وضعُكِ على قائمة طلب الزرع قبل أن نعرف سبب فشل كبدك
    Y Frank, el viejo de arriba que jadea en vez de respirar, tuvo un injerto intestinal, su páncreas está fallando. Open Subtitles وفرانك، ذاك الرجل العجوز الذي يناضل للتنفس في الطابق الأعلى حصل على طعم معوي والآن يعاني من فشل في البنكرياس
    Sí, llamando por teléfono a su esposa diciéndole que el software del reactor está fallando en regular las temperaturas del núcleo, y tiene demasiado miedo como para decirlo. Open Subtitles أجل، في إتصال هاتفي لزوجته يقول فيه أنّ برنامج المُفاعل يفشل في تنظيم درجة حرارة النواة النوويّة، وإنّه خائف جداً من قول أيّ شيءٍ.
    Sólo la trasladaron hasta porque su corazón está fallando. Open Subtitles لقد جعلوها تتصدر القائمة لأن قلبها بدأ يفشل
    Qué bueno que te esté fallando la vista. Open Subtitles ارجع الى السرير.من الجيد أنّ نظرك يفشل
    Probar cosas y aprender fallando en la mayoría de los casos. TED تجربة الأشياء والتعلم من الفشل في استخدامها معظم الوقت.
    Y si tú no ves eso, es que en algo estoy fallando porque de veras admiro tu ética, tu compromiso con la higiene. Open Subtitles وإذا كنت لا ترين ذلك، أذن هذا الفشل من ناحيتي لأنني حقاً معجبة بأخلاقكِ و التزامكِ بالنظافة
    Por desgracia, la hepatitis está haciendo que el hígado de Sam esté fallando. Open Subtitles مع الأسف التهاب الكبد يسبب الفشل الكلوي لسام
    Tom, se que tu negocio esta fallando, pero esto no merece la pena. Open Subtitles توم أنا أعلم بأن تجارتك بدأت تنهار ولكن هذا الأمر لا يستحق العناء
    El 8 de febrero de 2006, el Tribunal Supremo de Serbia desestimó por infundada la declaración revisada de la Unión Estatal de Serbia y Montenegro, fallando que tenía que cumplir sus obligaciones dimanantes de la Convención. UN وفي 8 شباط/فبراير 2006، رفضت المحكمة العليا لصربيا البيان المنقح للدولة الاتحادية لصربيا والجبل الأسود بوصفه لا يستند إلى أساس، قائلة إن الدولة ملزمة بالوفاء بالتزاماتها المنصوص عليها في الاتفاقية.
    fallando hasta que un mal funcionamiento produjo un estallido de energía. Open Subtitles واستمر إخفاقهم حتى أدى خلل ما لتكوّن موجة من الطاقة.
    Yo lo veo como que estoy fallando y ellos lo ven como: Open Subtitles أنظر إليها كأنني أفشل و هم ينظرون إليها كأنه مجرد طفل بدين آخر
    Todos sabemos y se han hecho varias alusiones al respecto, que estamos fallando en nuestra habilidad de producir suficientes científicos, ingenieros y técnicos. TED كلنا نعرف، وكانت هناك عدة تلميحات لها، أننا نفشل في قدرتنا على أن ننتج عدد كافي من العلماء، المهندسين، والتقنيين
    Quería que fuera diferente, pero tú sigues fallando. Open Subtitles أردتها أن تبدو مختلفة، إلّا أنّك لا تنفك تُخفق.
    Oye, la pantalla gigante está fallando y te van a necesitar afuera de inmediato. Open Subtitles انت, اجعل الشاشة الرئيسية تتعطل... و هم سوف يحتاجونك في الخارج فورا.
    Es una enfermedad renal poliquística. Le están fallando los riñones. Open Subtitles إنه مرض تكيس كلوي, كليتاه تفشلان
    EL VIDEO FALLA EL SONIDO SE CORTA No puedo leer eso, el video está fallando. Open Subtitles لا استطيع قراءة ذلك فالفيديو يتعطل
    Desde hace meses, Grambler ha estado fallando. Open Subtitles لأشهر الآن ، المقامرون يفشلون
    Verá, todos mis amigos han conseguido sus licencias de manejo, pero yo sigo fallando. Open Subtitles كل أصدقائي حصلوا على رخص القيادة لكن أنا أرسب كل مرة
    Bueno, podemos aprender mucho porque nuestros sistemas educativos están fallando desesperadamente de varias maneras. TED حسنا يمكننا تعلم الكثير لان انظمتنا التعليمية بدأت تفشل على عدة اصعدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more