"falleció el" - Translation from Spanish to Arabic

    • توفي في
        
    • توفي يوم
        
    • وافته المنية في
        
    • توفى يوم
        
    • مات في
        
    • وتوفي في
        
    • وفاته في
        
    • تُوفيت في
        
    • وافاه الأجل في
        
    • توفى في
        
    • رحل في
        
    • توفيت في
        
    • المنية يوم الثلاثاء الموافق
        
    • أنه مات بتاريخ
        
    Recién al día siguiente Casasola fue llevado al Hospital Regional, donde falleció el 11 de abril como consecuencia de los golpes recibidos. UN وفي اليوم التـالي نُقل كساسولا إلى مستشفى المنطقة حيث توفي في 11 نيسان/أبريل نتيجة للضرب المبرح الذي تعرض له.
    A este respecto, lamento informarle de que el Magistrado Laïty Kama, nacional del Senegal, falleció el 6 de mayo de 2001. UN وفي هذا الصدد، يؤسفني إبلاغكم بأن القاضي لايتي كاما، وهو من مواطني السنغال، توفي في 6 أيار/مايو 2001.
    Al día siguiente fue ingresado en el hospital de Dakovica, y después trasladado al de Pristina, en el que falleció el 19 de diciembre. UN وفي اليوم التالي أدخل مستشفى داكوفيتسا ونقل منه الى مستشفى برستينا حيث توفي يوم ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر.
    Sin embargo, debo informar a la Asamblea General de que nuestro Primer Ministro y héroe nacional, el Honorable Dr. V. C. Bird, falleció el lunes recién pasado. UN ومع ذلك يتعيﱠن عليﱠ أن أبلغ الجمعية العامة بأن أول رئيس للـــوزراء في بلدنا وبطلنا القومي، اﻷونرابل الدكتـــور ف. س. بيـــرر، اﻷكبر قد توفي يوم الاثنين الماضي.
    Me refiero al Primer Ministro Andranik Margaryan, que falleció el 25 de marzo de 2007 y cuya memoria honramos en el día de hoy. UN وأشير إلى رئيس الوزراء أندرانيك مرغريان، الذي وافته المنية في 25 آذار/مارس 2007، ونحيي ذكراه اليوم.
    El Comité ha tomado nota de que el Sr. Wallen falleció el 29 de julio de 1994, y de que su fallecimiento es imputable a causas naturales. UN ٦-٢ وقد أخذت اللجنة علما بأن السيد والين توفى يوم ٩٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، وأن وفاته تعزى الى أسباب طبيعية.
    Como la mayoría ya sabe hoy falleció el congresista Harry Sherman en el hospital de su amado estado de New Hampshire. Open Subtitles كما يعلم معظمكم، عضو الكونجرس شيرمان قد مات في مشفى قريب من منزله في الولاية التي أحببها نيوهامبشر
    Javed fue ingresado en el hospital aliado de Faisalabad y falleció el 2 de mayo de 2004. UN ونقل جافيد بعد ذلك إلى مستشفي فيصل أباد العام، وتوفي في 2 أيار/مايو 2004.
    Elección de un miembro del Comité de Derechos Humanos para reemplazar a Abdelfattah Amor, que falleció el 2 de enero de 2012 UN انتخاب عضو في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ليحل محل عبد الفتاح عمر الذي توفي في 2 كانون الثاني/يناير 2012
    483. Según se informa, Dušan Lukić falleció el 24 de marzo de 1995 en el Centro Médico de Urgencia de Belgrado a causa de las torturas padecidas. UN ٣٨٤- أُفيد بأن دوشان لوكيتش توفي في يوم ٤٢ آذار/مارس ٥٩٩١ في المركز الطبي للطوارئ في بلغراد نتيجة التعذيب.
    Aparentemente, falleció el 6 de mayo de 1996 en la prisión de Drapchi, donde permanecía incomunicado. UN وأفيد بأنه توفي في 6 أيار/مايو 1996 في سجن درابشي.
    falleció el 7 de julio de 2005. UN وقد توفي في 7 تموز/يوليه 2005.
    Hubo que llevarle al hospital, donde falleció el 25 de agosto de 2003. UN وأودع والده المستشفى حيث توفي في 25 آب/أغسطس 2003.
    Fue evacuado al Senegal el 17 de enero de 2007 y falleció el 22 de febrero en un hospital de Dakar. UN وقد نُقل المذكور إلى السنغال في 17 كانون الثاني/يناير 2007 حيث توفي في مستشفى داكار في 22 شباط/فبراير 2007.
    La Asamblea también rendirá homenaje a la memoria de Khabouji N ' zaji Lukabu, Ministro Plenipotenciario y Encargado de Negocios interino de la Misión Permanente de la República Democrática del Congo ante las Naciones Unidas, quien falleció el 8 de agosto de 1997. UN وستقوم الجمعية أيضا بتأبين الراحل الوزير المفوض والقائم باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة لجمهورية الكونغو الديمقراطية لدى اﻷمم المتحدة، السيد كابوجي نزاجي لوكابو الذي توفي يوم ٨ آب/أغسطس ١٩٩٧.
    El Sr. Lukabu, quien falleció el 8 de agosto de 1997, tuvo una larga y destacada carrera diplomática. Durante los cinco últimos años actuó como representante de su país ante las Naciones Unidas. UN والسيد لوكابو الذي توفي يوم ٨ آب/أغسطس ١٩٩٧، اضطلع بمهـام دبلوماسية لفترة طويلة ومميزة، وكان في السنوات الخمس اﻷخيرة منها ممثلا لبلده لدى اﻷمم المتحدة.
    Además, tenemos el triste deber de rendir homenaje a la memoria del difunto Representante Permanente del Líbano, Excmo. Sr. Sami Kronfol, quien falleció el martes, 1º de febrero de 2005. UN وفضلا عن ذلك، يحزنني أن يكون من واجبنا تأبين الممثل الدائم للبنان، سعادة السيد سامي قرنفل، الذي توفي يوم الثلاثاء 1 شباط/فبراير 2005.
    El Sr. Hashimoto falleció el 1º de julio de 2006. UN والسيد هاشيموتو وافته المنية في 1 تموز/يوليه 2006.
    El Comité ha tomado nota de que el Sr. Wallen falleció el 29 de julio de 1994, y de que su fallecimiento es imputable a causas naturales. UN ٦-٢ وقد أخذت اللجنة علما بأن السيد والين توفى يوم ٩٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، وأن وفاته تعزى إلى أسباب طبيعية.
    La policía lo trasladó a un hospital local y el 10 de marzo al Hospital Médico de Rohtak, donde falleció el 20 de marzo. UN وقد أخذته الشرطة إلى مستشفى محلي وفي ٠١ آذار/مارس أرسلته إلى مستشفى روتاك الطبي حيث مات في ٠٢ آذار/مارس .
    falleció el 8 de mayo de 2004, pero su hijo, Jérôme Lemercier, dijo que quería mantener la comunicación. UN وتوفي في 8 أيار/مايو 2004، غير أن ابنه، جيروم لوميرسييه، قال إنه يرغب في الإبقاء على البلاغ.
    Se enteró con profunda tristeza de que el expreso de conciencia falleció el 4 de enero de 2012, solo cinco meses después de su liberación de la cárcel de Insein. UN وقد شعر بحزن عميق لمعرفة نبأ وفاته في 4 كانون الثاني/يناير 2012، بعد خمسة أشهر فقط من إطلاق سراحه من سجن إنسين.
    9.9 Asimismo, el Comité reconoce que, de acuerdo con la última información proporcionada por Ruvejda Rizvanović, Fatima Rizvanović falleció el 19 de mayo de 2013 sin haber ejercido su derecho a la verdad, a la justicia y a una reparación por la desaparición forzada de su hijo. UN 9-9 وتُقرّ اللجنة أيضاً، وفقاً لأحدث معلومات قدمتها روفجدا رزفانوفيتش، بأن فاطمة رزفانوفيتش تُوفيت في 19 أيار/مايو 2013 دون إعمال حقها في معرفة الحقيقة وفي العدالة وفي الجبر عن الاختفاء القسري لابنها.
    También deseamos recordar al difunto Presidente Yasser Arafat, que falleció el 11 de noviembre de 2004. UN ونـود أن نـُـذكـِّـر أيضا بالرئيس الفلسطيني الراحل ياسر عرفات، الذي وافاه الأجل في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    A causa de la herida, Iraheta falleció el 26 de septiembre. UN وقامت الشرطة بنقله إلى المستشفى ولكنه توفى في ٢٦ أيلول/سبتمبر متأثرا بجراحه.
    La dejó el 29 de octubre de 2004 para ser trasladado con urgencia a un hospital militar en París, donde falleció el 11 de noviembre de 2004. UN وقد رحل في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004، لكي ينقل في عجالة إلى المستشفى العسكري في باريس حيث فارق الحياة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    1. La autora inicial de la comunicación era Edith Loth, de nacionalidad alemana, que falleció el 16 de marzo de 2008. UN 1- قُدّم هذا البلاغ أول مرة من السيدة إيديث لوث، وهي مواطنة ألمانية توفيت في 16 آذار/مارس 2008.
    El Presidente (habla en inglés): Tengo el triste deber de rendir homenaje a la memoria del difunto Presidente de la República de Zambia, Excmo. Sr. Levy Patrick Mwanawasa, quien falleció el martes 19 de agosto de 2008. UN الرئيس (تكلم بالانكليزية): من دواعي حزني أن أؤبن رئيس جمهورية زامبيا الراحل، فخامة ليفي باتريك مواناواسا، الذي وافته المنية يوم الثلاثاء الموافق 19 آب/ أغسطس 2008.
    Se informa de que falleció el 21 de junio de 1998 en un hospital de Pristina, un día después de que las autoridades policiales lo trasladasen allí; UN وتفيد التقارير أنه مات بتاريخ 21 حزيران/يونيه 1998 بإحدى المستشفيات في برستينا بعد يوم واحد من قيام الشرطة بنقله إليها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more