Los demás beneficiarios reciben el monto restante de las aportaciones del empleado fallecido. | UN | والمبلغ الآخر الذي يستحق للورثة هو الرصيد الدائن لمساهمات العامل المتوفى. |
No obstante, los familiares de la persona fallecida podían impugnar la donación de una propiedad o el testamento del fallecido. | UN | ومع ذلك، يمكن لأقارب الطرف المتوفى أن يطعنوا في منح الأملاك هدية أو في الوصية أمام المحاكم. |
Algunos internados padecen dolencias como hernias que requieren tratamiento quirúrgico y dos internados han fallecido este año por enfermedad. | UN | ويعاني عدة محتجزين من الأمراض كالفتق الذي يستلزم جراحة، كما توفي محتجزان هذه السنة نتيجة المرض. |
Señor Presidente, le agradezco una vez más sus amables palabras, que transmitiré a mi Gobierno y a la familia del fallecido Primer Ministro Obuchi. | UN | سيدي الرئيس، أشكرك مرة أخرى على رقيق عباراتك التي سأنقلها إلى حكومتي وكذلك إلى أسرة السيد أوبوتشي رئيس الوزراء الراحل. |
Presunta víctima: El esposo de la autora, Sr. Gaibullodzhon Ilyasovich Saidov, fallecido | UN | الشخص المدعي أنه ضحية: زوج صاحبة البلاغ، السيد غايبولودزون إلياسوفيتش سايدوف، متوفى. |
De esos 26 acusados, uno de ellos fue declarado oficialmente fallecido y las actuaciones contra él se archivaron. | UN | وأُعلن رسميا عن وفاة واحد من هؤلاء الأفراد الـ 26 وبذلك أُنهيت الإجراءات المتخذة ضده. |
Se afirma que el fallecido no fue sometido a sufrimiento físico y psíquico por medio alguno antes de morir. | UN | فهو يؤكد أن المتوفى لم يتألم لا جسدياً ولا نفسياً قبل وفاته، بأي شكل من الأشكال. |
Legalmente es válido ya que el fallecido donó... su cadáver a la ciencia. | Open Subtitles | لا توجد مشكلة قانونية لأنّ المتوفى قد تبرع بجسده لمصلحة العلم. |
El fallecido se cree que es el propietario del negocio, Brayden Holt. | Open Subtitles | و يعتقد أن المتوفى هو مالك الورشة , برايدين هولت |
La mujer sólo tiene la oportunidad como jefa del Kaitasi, si sus hermanos varones han fallecido o es única hija. | UN | ولا تتاح للمرأة فرصة أن تصبح رئيسة كايتاسي إلا إذا توفي إخوتها، أو إذا كانت وحيدة والديها. |
Una vez en la orilla, había comenzado a hacerle un masaje cardíaco, pero el Sr. Sonko había fallecido poco después. | UN | وفور الوصول إلى الشاطئ، بدء الضابط في تدليك عضلات قلبه، لكن السيد صونكو توفي بعد ذلك بقليل. |
Es una carta certificada para media hora con un fallecido de su elección. | Open Subtitles | إنها هديه معتمده لقضاء نصف ساعه مع من توفي من إختياركِ |
Durante casi cuatro decenios, el fallecido Presidente personificó las aspiraciones del pueblo palestino en su lucha por un lugar justo en la comunidad de naciones. | UN | طيلة ما يقرب من أربعة عقود جسد الرئيس الراحل مطامح الشعب الفلسطيني في نضاله من أجل مكانه المشروع بين أسرة الأمم. |
Como dijo el fallecido Secretario General, Sr. Dag Hammarskjöld, la guerra en cualquier lugar se convierte en preocupación de todos. | UN | وحسبما قال الأمين العام الراحل داغ همرشولد، إن الحرب التي تندلع أينما كان تصبح الشغل الشاغل للجميع. |
El autor de la comunicación es el Sr. Panayote Celal, padre de la presunta víctima, Sr. Angelos Celal, nacional griego fallecido de origen romaní. | UN | 1-1 صاحب البلاغ هو السيد بانايوتي سيلال، والد الشخص المدعى أنه ضحية، السيد آنجلُس سيلال، مواطن يوناني متوفى غجري الأصل. |
Muchas dijeron que sin saber si sus cónyuges habían fallecido o no, ni siquiera podrían volver a contraer matrimonio. | UN | وقد ذكرت نساء عديدات من بينهن أنهن لا يستطعن الزواج من جديد إذا لم يتأكدن من وفاة أزواجهن. |
Se dice que algunas de las víctimas han fallecido debido a las infecciones, mientras que otras se han suicidado. | UN | وقيل إن بعض الضحايا قد توفوا بسبب اﻹصابة بالعدوى، بينما قيل إن البعض اﻵخر قد انتحر. |
Del total de personas seropositivas, 11 eran mujeres y tres habían fallecido. Tres mujeres seropositivas habían tenido hijos. | UN | وكان بين المصابين 11 امرأة توفيت ثلاث منهن. وقد وضعت ثلاث من المصابات بالإيدز أطفالهن. |
Roxie, tengo aquí una declaración en la cual usted admite haber tenido relaciones ilícitas con el fallecido Fred Casely | Open Subtitles | روكسي, لدي هنا إفادة إعترفت فيها أنه كانت لك علاقات غير مشروعة مع الميت فريد كايسلي |
Una vez determinada la identidad del fallecido, se anunciará públicamente su fallecimiento, y se notificará inmediatamente a la familia o parientes. | UN | وعندما تحدد هوية المتوفي، يلصق إعلان بالوفاة في لوحة اﻹعلانات العامة ويبلغ اﻷمر فوراً إلى أسرة المتوفي وأقاربه. |
Las fotografías se presentan para mostrar... que el fallecido murió de forma violenta. | Open Subtitles | لقد قدمت الصور لتوضح كيف ان المتوفي إ مات موتة عنيفة. |
He descubierto el nombre de otro individuo fallecido... el cuál también está aquí ubicado, y te he proporcionado una identidad apropiada. | Open Subtitles | لقد إكتشفت إسم شخص آخر توفى و هو موجود هنا أيضا و أنا فى سبيلى لتوفير تحقيق للشخصية |
Se calcula que ya han fallecido a causa de esta enfermedad 14 millones de africanos. | UN | ويُقدر أن 14 مليون نسمة في أفريقيا قد لقوا حتفهم بسبب هذا الوباء. |
Como en el pasado, las viudas que no tengan jubilación propia recibirán el 60% de la del cónyuge fallecido. | UN | وكما كان يحدث في الماضي، ستتقاضى اﻷرامل من النساء اللاتي ليس لهن معاش خاص بهن ٦٠ في المائة من مستحقات أزواجهن المتوفين. |
Después de envolver al fallecido en un sudario simple, amigos y familia llevar el cuerpo a la parte superior de la base, que contiene el sistema de descomposición natural. | TED | وبعد تغطية الميّت بكفن بسيط، يحمل الأصدقاء والأقارب الجثة ويضعونها فوق الفجوة، التي تحوي نظام التحلّل الطبيعي. |
Un semi-primo distante pero fallecido por parte de mi madre... | Open Subtitles | قريب متوفي لي من بعيد لكنه محبوب من ناحية الأم |