"fallecimiento de un" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفاة أحد
        
    • بوفاة أحد
        
    ii) En caso de fallecimiento de un magistrado o ex magistrado, el cónyuge supérstite de ese magistrado tendrá derecho a una pensión de viudez, de conformidad con las disposiciones del proyecto de reglamento del plan de pensiones; UN `٢` في حالة وفاة أحد القضاة أو أحد القضاة السابقين، يحق لزوجة ذلك القاضي الباقية على قيد الحياة تقاضي استحقاق الباقين على قيد الحياة طبقا ﻷحكام مشروع النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية؛
    ii) En caso de fallecimiento de un magistrado o ex magistrado, el cónyuge supérstite de ese magistrado tendrá derecho a recibir una pensión de viudez de conformidad con las disposiciones del proyecto de reglamento del plan de pensiones; UN `٢` في حالة وفاة أحد القضاة أو أحد القضاة السابقين، يحق لزوج ذلك القاضي الباقية على قيد الحياة تقاضي استحقاق الباقين على قيد الحياة طبقا ﻷحكام مشروع النظام اﻷساسي لخطة المعاشات التقاعدية؛
    Otras causas, aunque de menor importancia, son el nacimiento de un hijo, el fallecimiento de un miembro de la familia o la falta de domicilio fijo. UN وهناك أسباب أخرى تؤدي إلى هذا الوضع، وإن كانت أقل أهمية، هي ولادة طفل أو وفاة أحد أفراد الأسرة أو عدم وجود مسكن ثابت؛
    fallecimiento de un magistrado, el fiscal, un fiscal adjunto, el secretario o el secretario adjunto UN وفاة أحد القضاة أو المدعي العــام أو أحـد نواب المدعي العـــام أو المسجــــل أو نائـب المسجـل
    La Presidencia notificará al Presidente de la Mesa de la Asamblea de los Estados Partes por escrito el fallecimiento de un magistrado, el Fiscal, un fiscal adjunto, el Secretario o el Secretario Adjunto. UN تخطِر هيئة رئاسة المحكمة رئيس مكتب جمعية الدول اﻷطراف خطيا بوفاة أحد القضاة أو المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام أو المسجل أو نائب المسجل.
    fallecimiento de un magistrado, el fiscal, un fiscal adjunto, el secretario o el secretario adjunto UN وفاة أحد القضاة أو المدعي العـــام أو أحـد نواب المدعي العـــام أو المسجــــل أو نائـــب المسجـــل
    fallecimiento de un magistrado, el fiscal, un fiscal adjunto, el secretario o el secretario adjunto UN وفاة أحد القضاة أو المدعي العــام أو أحـد نواب المدعي العـــام أو المسجــــل أو نائـب المسجـل
    Lamento informar del fallecimiento de un miembro de la Fuerza, un soldado ghanés que resultó muerto en el cumplimiento de su deber. UN 26 - ويؤسفني أن أبلغ عن وفاة أحد أفراد القوة، وهو جندي من غانا قتل في أثناء تأدية واجبه.
    En caso de fallecimiento de un miembro de la familia, mientras algunos lloran la muerte otros miembros de la kaitasi se ocuparán de preparar tentempiés durante el velatorio. UN وفي حالة وفاة أحد أفراد الأسرة، بينما يكون بعض أفراد الأسرة الموسعة في حالة حداد ينشغل أفراد آخرون بإعداد المرطبات أثناء التجمع لتقديم التعازي.
    Se señala que la vacante en la Comisión se produjo a causa del fallecimiento de un miembro elegido por el Grupo de Estados de Asia. UN وتجدر الإشارة إلى أنّ الشغور الحاصل في اللجنة يعود إلى وفاة أحد أعضائها المنتمين إلى مجموعة الدول الآسيوية.
    4.1.8 fallecimiento de un magistrado, el Fiscal, un fiscal adjunto, el Secretario o el Secretario Adjunto UN ٤-١-٨ وفاة أحد القضاة أو المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام أو المسجل أو نائب المسجل
    36. fallecimiento de un magistrado, el fiscal, un fiscal adjunto, el secretario o el secretario adjunto UN 36 - وفاة أحد القضاة أو المدعي العـــام أو أحـد نواب المدعي العـــام أو المسجــــل أو نائـــب المسجـــل
    36. fallecimiento de un magistrado, el fiscal, un fiscal adjunto, el secretario o el secretario adjunto UN 36 - وفاة أحد القضاة أو المدعي العـــام أو أحـد نواب المدعي العـــام أو المسجــــل أو نائـــب المسجـــل
    4.32 fallecimiento de un magistrado, el fiscal, un fiscal adjunto, el secretario o el secretario adjunto UN 4-32 وفاة أحد القضاة أو المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام أو المسجل أو أحد نواب المسجل
    36. fallecimiento de un magistrado, el fiscal, un fiscal adjunto, el secretario o el secretario adjunto UN 36 - وفاة أحد القضاة أو المدعي العـــام أو أحـد نواب المدعي العـــام أو المسجــــل أو نائـــب المسجـــل
    Podrán concederse licencias especiales sin goce de sueldo al personal de proyectos durante un período razonable, incluido el tiempo de viaje necesario, en caso del fallecimiento de un familiar inmediato o en caso de una emergencia familiar grave; UN ويجوز منح موظفي المشاريع إجازة خاصة بدون مرتب لفترة معقولة، بما فيها الوقت اللازم للسفر. عند وفاة أحد أفراد أسرة موظفي المشاريع المباشرين. أو عند حدوث طارئ أُسري خطير؛
    1. Aprobación por el Comité del experto nombrado por un Estado Parte para cubrir la vacante resultante del fallecimiento de un miembro del Comité. UN 1- موافقة اللجنة على الخبير الذي عينته الدول الأطراف لملء المنصب الشاغر نتيجة وفاة أحد أعضاء اللجنة.
    Por ejemplo, en un caso el defraudador alegó que los sistemas internacionales de pago habían sido cerrados tras el fallecimiento de un miembro de la familia real y que el producto de la operación no estaría disponible sino tras la reapertura de los sistemas. UN وفي إحدى الحالات مثلا، زعم المحتال أن نظم الدفع الدولية قد أغلقت إثر وفاة أحد أفراد الأسرة المالكة، وأن عائدات الصفقة لن تتاح إلا بعد معاودة فتح النظام.
    La Presidencia comunicará por escrito al Presidente de la Mesa de la Asamblea de los Estados Partes el fallecimiento de un magistrado, el fiscal, un fiscal adjunto, el secretario o el secretario adjunto. UN تبلغ هيئة رئاسة المحكمة خطيا رئيس مكتب جمعية الدول الأطراف بوفاة أحد القضاة أو المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام أو المسجل أو نائب المسجل.
    La Presidencia comunicará por escrito al Presidente de la Mesa de la Asamblea de los Estados Partes el fallecimiento de un magistrado, el fiscal, un fiscal adjunto, el secretario o el secretario adjunto. UN تبلغ هيئة رئاسة المحكمة خطيا رئيس مكتب جمعية الدول الأطراف بوفاة أحد القضاة أو المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام أو المسجل أو نائب المسجل.
    La Presidencia notificará por escrito al Presidente de la Mesa de la Asamblea de Estados Partes el fallecimiento de un magistrado, el fiscal, un fiscal adjunto, el secretario o el secretario adjunto. UN تخطر هيئة رئاسة المحكمة رئيس مكتب جمعية الدول الأطراف خطيا بوفاة أحد القضاة أو المدعي العام أو أحد نواب المدعي العام أو المسجل أو نائب المسجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more