"fallo del tribunal de primera instancia" - Translation from Spanish to Arabic

    • قرار المحكمة الابتدائية
        
    • حكم المحكمة الابتدائية
        
    • أحكام المحكمة اﻻبتدائية
        
    Puesto que no se había probado tal cosa, el fallo del tribunal de primera instancia no podía reconocerse como válido y debía anularse. UN وفي غياب مثل هذا الإثبات لا يمكن اعتبار قرار المحكمة الابتدائية صحيحا وبالتالي يتعين إلغاؤه.
    Basándose en todos esos elementos, el tribunal de apelación ratificó el fallo del tribunal de primera instancia. UN وبناءً على جميع تلك الاعتبارات، أيّدت محكمة الاستئناف قرار المحكمة الابتدائية.
    Así pues, el tribunal de apelación rechazó el recurso y ratificó el fallo del tribunal de primera instancia. UN وبالتالي، رفضت محكمة الاستئناف الطعن وأيَّدت قرار المحكمة الابتدائية.
    Se infiere de esas noticias que el caso atrajo la atención del Gobierno y del Parlamento que debatieron el fallo del tribunal de primera instancia. UN ويبدو من التقارير أن الدعوى استرعت بشكل كبير انتباه الحكومة والبرلمان الذي ناقش حكم المحكمة الابتدائية.
    El Comité observa también que la autora presentó un recurso ante el Tribunal Supremo, que confirmó el fallo del tribunal de primera instancia. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن صاحبة البلاغ طعنت في الحكم أمام المحكمة العليا التي أيدت حكم المحكمة الابتدائية.
    El tribunal superior confirmó el fallo del tribunal de primera instancia por los motivos que se exponen a continuación. UN وأيدت المحكمة الأعلى حكم المحكمة الابتدائية على أساس ما يلي.
    En consecuencia, ratificó el fallo del tribunal de primera instancia por el que se ordenaba al vendedor que restituyera la parte recibida del precio de las mercaderías. UN وبالتالي، فقد أيّدت قرار المحكمة الابتدائية الذي تأمر فيه البائع بردّ الجزء الذي تلقّاه من ثمن السلع.
    En consecuencia, el tribunal de apelación rechazó el recurso y ratificó el fallo del tribunal de primera instancia. UN ومن ثمّ، رفضت محكمة الاستئناف الطعن وأيّدت قرار المحكمة الابتدائية.
    El tribunal de segunda instancia anuló el fallo del tribunal de primera instancia y desestimó el recurso para que se anulara el laudo. UN غير أنَّ محكمة الدرجة الثانية ألغت قرار المحكمة الابتدائية ورفضت الاستئناف المقدَّم لإلغاء قرار هيئة التحكيم.
    El tribunal de segunda instancia confirmó el fallo del tribunal de primera instancia. UN وأيَّدت محكمة الدرجة الثانية قرار المحكمة الابتدائية.
    El Tribunal Constitucional confirmó el fallo del tribunal de primera instancia de que el traspaso del título de propiedad se había producido fuera del período pertinente y, por lo tanto, no se ocupó del requisito de residencia permanente. UN وأيدت المحكمة الدستورية قرار المحكمة الابتدائية بأن نقل الملكية تم خارج نطاق الفترة الزمنية ذات الصلة، ولم تتناول بالتالي المسألة المتعلقة بشرط الإقامة الدائمة.
    El Tribunal Constitucional confirmó el fallo del tribunal de primera instancia de que el traspaso del título de propiedad se había producido fuera del período pertinente y, por lo tanto, no se ocupó del requisito de residencia permanente. UN وأيدت المحكمة الدستورية قرار المحكمة الابتدائية بأن نقل الملكية تم خارج نطاق الفترة الزمنية ذات الصلة، ولم تتناول بالتالي المسألة المتعلقة بشرط الإقامة الدائمة.
    El tribunal superior confirmó el fallo del tribunal de primera instancia al coincidir con la opinión de que la parte del laudo arbitral relativa al traspaso de participaciones se refería a una controversia que quedaba fuera del alcance de aplicación de la cláusula de arbitraje. UN وأيدت المحكمة الأعلى قرار المحكمة الابتدائية حيث اتفقت مع الرأي الذي مؤداه أنَّ الجزء من قرار التحكيم الذي يتناول تحويل الحصص يتصل بنزاع يتجاوز نطاق بند التحكيم في العقد.
    Como la cuantía reclamada de los intereses superaba el capital, el tribunal de apelación desestimó el fallo del tribunal de primera instancia en lo tocante al pago por la parte demandada de unos intereses, superiores a la cuantía del capital. UN وبالنظر إلى أنَّ مقدار الفوائد المطالب به يتجاوز القيمة الأساسية، فقد ألغت محكمة الاستئناف قرار المحكمة الابتدائية بشأن سداد المدّعى عليه فوائد تتجاوز القيمة الأساسية.
    El tribunal superior anuló el fallo del tribunal de primera instancia y ordenó que se volviera a examinar el caso. UN وقد نقضت المحكمة العليا حكم المحكمة الابتدائية وأمرت بإعادة النظر في القضية.
    El 6 de abril de 2000, el Tribunal Supremo de Islandia anuló el fallo del tribunal de primera instancia. UN وفي ٦ نيسان/أبريل ٢٠٠٠، ألغت المحكمة العليا الآيسلندية حكم المحكمة الابتدائية.
    El Código de Procedimiento Penal de Polonia prevé que la duración total de la detención provisional no debe superar 12 meses durante la instrucción preliminar y dos años hasta el fallo del tribunal de primera instancia. UN ويقضي قانون الإجراءات الجنائية البولندي بألا تتجاوز المدة الإجمالية للحبس الاحتياطي 12 شهراً في مرحلة الإجراءات التمهيدية، وعامين قبل صدور حكم المحكمة الابتدائية.
    Este fallo fue recurrido por el fiscal ante el Tribunal Superior del Distrito Judicial de Bogotá, que confirmó el fallo del tribunal de primera instancia. UN إلا أن النيابة العامة استأنفت هذا الحكم أمام المحكمة الأعلى للدائرة القضائية في بوغوتا، التي أكدت حكم المحكمة الابتدائية.
    La sociedad estadounidense apeló a un tribunal superior para que anulara el fallo del tribunal de primera instancia y pusiera fin al procedimiento, ya que en un fallo anterior el mismo tribunal había autorizado la ejecución del laudo arbitral en cuestión dentro del territorio de la Federación de Rusia. UN وطعنت الشركة الأمريكية في الحكم أمام محكمة أعلى طالبة إنفاذ حكم المحكمة الابتدائية وإنهاء الدعوى، وذلك لأنَّ نفس المحكمة قضت، في حكم سابق، بإنفاذ قرار التحكيم موضوع النظر داخل إقليم الاتحاد الروسي.
    3. El fallo del tribunal de primera instancia entrará en vigor, se considerará definitivo y estará sujeto a ejecución una vez transcurrido el plazo para la apelación previsto en el artículo 23 del presente Estatuto, si no se hubiere interpuesto una apelación durante este plazo. UN ٣ - يبدأ نفاذ حكم المحكمة الابتدائية ويصبح حكما نهائيا وواجب النفاذ بمجرد انقضاء فترة الاستئناف المقررة بموجب المادة ٢٣ من هذا النظام اﻷساسي، ما لم يستأنف الحكم خلال تلك الفترة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more