"falsa o" - Translation from Spanish to Arabic

    • كاذبة أو
        
    • زائفة أو
        
    • خاطئة أو
        
    • مزورة أو
        
    • غير صحيحة أو
        
    • المزورة أو
        
    • الكاذبة أو
        
    • خاطئ أو
        
    • زائف أو
        
    • غير صحيح أو
        
    Un defraudador puede utilizar los servicios de asesores de buena reputación, pero limitar sus atribuciones o presentarles información falsa o engañosa. UN ● قد يستعين المحتال بمستشارين ذوي سمعة حسنة، ولكنه يقيد اختصاصاتهم أو يزودهم بمعلومات كاذبة أو مضللة.
    Al Comité le preocupa también que los tribunales militares hayan condenado a algunos detenidos curdos sobre la base de acusaciones vagas de que " debilitan el sentimiento nacional " o " difunden información falsa o exagerada " . UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الإدانات التي توجه إلى بعض المحتجزين الأكراد الصادرة عن محاكم عسكرية على أساس تهم غامضة تتمثل في إضعاف الشعور القومي أو نشر معلومات كاذبة أو مبالغ فيها.
    Asimismo, puede presentar o promover un plan afirmando tener una relación falsa o exagerada con una persona o entidad conocida por la víctima o sus consejeros. UN وقد يقدّم المحتال أو يروّج لمخططه بتأكيد وجود علامة زائفة أو مبالغ فيها مع شخص أو كيان معروف لدى الضحية أو مستشاريها.
    La pena es aplicable en circunstancias en que se facilite información falsa o engañosa con el propósito de obtener una licencia de exportación. UN وتُطبق هذه العقوبة في الظروف التي تُقدم فيها معلومات زائفة أو مضللة بغرض الحصول على ترخيص تصدير.
    También puede revocarse la condición de refugiado otorgada sobre la base de información falsa o de documentos falsificados. UN كما يجوز سحب مركز اللاجئ إذا تبين أن ذلك المركز قد مُنح على أساس معلومات خاطئة أو وثائق مزورة.
    Es posible revocar la ciudadanía y la residencia de cualquier persona que haya presentado documentación falsa o proporcionado información falsa en una solicitud y dicha persona puede ser objeto de deportación. UN ويجوز سحب الجنسية والإقامة في حالة توفير وثائق مزورة أو معلومات كاذبة في الطلب، وقد يتعرض الشخص المعني للترحيل.
    Al Comité le preocupa también que los tribunales militares hayan condenado a algunos detenidos curdos sobre la base de acusaciones vagas de que " debilitan el sentimiento nacional " o " difunden información falsa o exagerada " . UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الإدانات التي توجه إلى بعض المحتجزين الأكراد الصادرة عن محاكم عسكرية على أساس تهم غامضة تتمثل في إضعاف الشعور القومي أو نشر معلومات كاذبة أو مبالغ فيها.
    Al Comité le preocupa también que los tribunales militares hayan condenado a algunos detenidos curdos sobre la base de acusaciones vagas de que " debilitan el sentimiento nacional " o " difunden información falsa o exagerada " . UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الإدانات التي توجه إلى بعض المحتجزين الأكراد الصادرة عن محاكم عسكرية على أساس تهم غامضة تتمثل في إضعاف الشعور القومي أو نشر معلومات كاذبة أو مبالغ فيها.
    Bueno, podría contarte la versión falsa o decirte la verdad. Open Subtitles حسناً، بوسعي أن أُخبرك بقصّة كاذبة أو أن أُخبرك بالحقيقة
    - Se promueven o se insertan en los periódicos anuncios o artículos que contienen información falsa o engañosa; UN - تشجيع أو نشر إعلانات أو مقالات صحفية تحتوي على معلومات كاذبة أو مضللة؛
    Por la publicación de información falsa o falsificada que perturbara la paz se podían imponer multas similares y penas de 6 meses a 2 años de prisión. UN ويمكن أن يُعاقب القانون على جريمة نشر معلومات كاذبة أو مصطنعة من شأنها أن تخل بالسلم بغرامات مماثلة وبالسجن لمدة تتراوح بين ستة أشهر وعامين.
    Con respecto a T. K., ambos tribunales consideraron que sus artículos no contenían información falsa o engañosa. UN وفيما يتعلق بالمدعو ت. ك.، رأت المحكمتان أن المقالات التي نشرها لم تتضمن معلومات زائفة أو مضللة أو تشهيرية.
    Tras varios años de buscar las armas de destrucción en masa en el Iraq, resulta evidente que la preparación de semejante ataque se basó en información falsa o más bien falsificada. UN وبعد سنوات من البحث عن أسلحة الدمار الشامل في العراق أصبح من الواضح أن الإعداد لذلك الاعتداء كان يستند إلى معلومات زائفة أو في الواقع مزورة.
    Varios Estados se refirieron a delitos de esa índole, entre ellos los de soborno y cohecho y otros más específicos relacionados con la utilización de información falsa o engañosa con objeto de obtener permisos u otros documentos de identidad. UN وأبلغت عدة دول عن جرائم من هذا النوع، بما فيها الجرائم العامة من رشوة وفساد والجرائم الأكثر تحديدا المتصلة باستعمال معلومات زائفة أو مضللة بغية الحصول على رخص أو وثائق أخرى متعلقة بالهوية.
    ii) Declaran el origen y la procedencia de sus importaciones a las autoridades y proporcionan documentación falsa o fraudulenta en apoyo de sus declaraciones. UN `2 ' التصريح للسلطات بمنشأ وارداتها ومصدرها، وتقديم وثائق خاطئة أو مزورة لدعم هذه البيانات.
    Los funcionarios encargados de la expedición de pasaportes no expedirán ni renovarán un pasaporte cuando tengan motivos razonables para creer que cualquier información o declaración consignada en la solicitud es falsa o equívoca. UN ولن يصدر أو يجدد موظف جوازات السفر أي جواز سفر إذا كان يعتقد بصورة معقولة أن أية معلومات واردة في الطلب خاطئة أو مضللة.
    Asimismo, se está poniendo a las autoridades de fronteras y los servicios de inmigración y aduanas, en mejores condiciones de hacer un seguimiento de terroristas y delincuentes de otro tipo que traten de cruzar las fronteras nacionales utilizando documentación falsa o transportando materiales peligrosos. UN ويجري استكمال قدرات سلطات الحدود ودوائر الهجرة والجمارك، بما يسمح بتتبع الإرهابيين وغيرهم من المجرمين الذين قد يحاولون عبور الحدود الوطنية مستخدمين وثائق مزورة أو حاملين مواد خطرة.
    Los titulares de aeronaves que utilicen documentación falsa o caducada deben ser sancionados y debe impedírseles la realización de operaciones aéreas en la zona oriental del país. UN وينبغي معاقبة الطائرات التي تستخدم وثائق مزورة أو منتهية الصلاحية ومنعها من القيام بعمليات جوية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Así debe ser incluso cuando la información acaba resultando falsa o el periodista no ha podido demostrar su veracidad. UN وهذا ينبغي أن ينطبق حتى ولو ثبت في النهاية أن المواد غير صحيحة أو تعذر على الصحفي أن يثبت صحتها.
    Nauru no tiene experiencia en la detección de documentación falsa o fraudulenta y depende del asesoramiento y la ayuda de otros países en este sentido. UN وليست لناورو خبرة فنية في كشف الوثائق المزورة أو المزيفة، وتعتمد على البلدان الأخرى في الإنذار المبكر أو النصيحة.
    El orador observa que se prohíbe la difusión de " información falsa o demagógica que pueda perturbar a la ciudadanía " y pregunta cómo interpretan esa norma las autoridades y los tribunales. UN وفي سياق الإشارة إلى حظر بث " المعلومات الكاذبة أو الغوغائية التي يمكن أن تثير الاضطراب لدى الناس " ، تساءل عن تفسير السلطات والمحاكم لهذا المعيار.
    Según el autor, la calumnia no puede ser una cuestión de responsabilidad objetiva puesto que incluso los mejores periodistas se equivocan; la imposición de una sanción penal por toda afirmación falsa o errónea iría en menoscabo del interés público en recibir información puntual. UN ويرى صاحب البلاغ أن التشهير لا يمكن أن يرتّب مسؤولية صارمة لأن أفضل الصحفيين معرضون للخطأ عن حسن نية. وفرض عقوبات جنائية عن كل بيان خاطئ أو مغلوط أمر من شأنه أن يضعف اهتمام الناس بالحصول على المعلومة في وقتها.
    Se sugirió suprimir, por redundante, el término " gravemente " que cualificaba a " falsa o engañosa " en el apartado a) del artículo 41.1. UN وفي الفقرة 41 (1) (أ)، ذُكر أن كلمة " ماديا " الواردة بعد عبارة " زائف أو مضلل " يمكن حذفها لأنها زائدة.
    Los viajeros pueden ser penalizados con una multa de 2.000 dólares neozelandeses por dejar de declarar o por hacer una declaración falsa o engañosa en relación con el dinero en efectivo. UN ويمكن أن يدفع المسافر غرامة قدرها 000 2 دولار نيوزيلندي إذا لم يقدم إقرارا أو إذا قدم إقرارا غير صحيح أو مضللا لما يحمله من نقود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more