"falta de cooperación de los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدم تعاون الدول
        
    • عدم التعاون من جانب الدول
        
    H. falta de cooperación de los Estados Partes con respecto a casos pendientes UN عدم تعاون الدول اﻷطراف فيما يتعلق بقضايا معلقة
    H. falta de cooperación de los Estados partes con respecto a casos pendientes UN عدم تعاون الدول اﻷطراف فيما يتعلق بقضايا معلقة
    H. falta de cooperación de los Estados Partes con UN حاء - عدم تعاون الدول اﻷطراف فيما يتعلق بقضايا معلقة
    La delegación de Costa Rica convino con la sugerencia de Chile de hacer referencia a la posibilidad de una falta de cooperación de los Estados Partes de manera que se definiese claramente el ámbito de esa falta de cooperación y no se confiriese a un Estado Parte el derecho de censurar el informe del subcomité. UN وقالت إن وفدها يوافق على الاقتراح الشيلي بادراج إشارة إلى إمكانية عدم تعاون الدول اﻷطراف وذلك بصيغة تحدد بوضوح مجال عدم التعاون ولا تعطي للدولة الطرف الحق في ممارسة الرقابة على تقرير اللجنة الفرعية.
    Si fracasan sus propuestas, lo que es poco probable, que no sea por falta de cooperación de los Estados Miembros. UN وإذا فشلت مقترحاته هذه - وهو أمر بعيد الاحتمال - فينبغي ألا يكون مرد ذلك عدم التعاون من جانب الدول اﻷعضاء.
    En el caso hipotético de que el Grupo de Trabajo examine un caso similar, conserva su competencia, ya que la continuación de la reclusión no es imputable al Tribunal Penal Internacional sino a la falta de cooperación de los Estados. UN وفي حالة تلقي الفريق العامل لقضية مماثلة، فإنه يظل ذلك من اختصاصه لأن الإبقاء قيد الاحتجاز ليس ناجحاً عن المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وإنما عن عدم تعاون الدول.
    Para hacer frente al problema de la falta de cooperación de los Estados, los titulares de mandatos podrían enviar recordatorios conjuntos, emitir notas de prensa o hacer referencia directa a ese problema en las sesiones del Consejo. UN ورئي أنه لمعالجة عدم تعاون الدول بشكل كافٍ، يستطيع المكلفون بالولايات إرسال رسائل تذكير مشتركة، أو إصدار نشرات صحفية أو الإشارة إلى هذا الأمر إشارة مباشرة في دورات المجلس.
    Otros recalcaron la importancia de ejecutar las órdenes de detención y señalaron que la principal deficiencia respecto a las remisiones había sido la falta de cooperación de los Estados de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وشدد آخرون على أهمية إنفاذ أوامر الاعتقال وأشاروا إلى أن العيب الرئيسي في ما يتعلق بالإحالات يكمن في عدم تعاون الدول بما يتوافق مع قرارات مجلس الأمن.
    G. falta de cooperación de los Estados Partes UN عدم تعاون الدول اﻷطراف
    G. falta de cooperación de los Estados Partes UN عدم تعاون الدول اﻷطراف
    falta de cooperación de los Estados partes UN جيم - عدم تعاون الدول اﻷطراف
    Esas decisiones, que se detallan en los párrafos 435 a 437 del Informe del Comité de 199610, disponen que se divulguen las actividades de seguimiento, así como la cooperación o falta de cooperación de los Estados Partes con el Relator Especial. UN وهذه المقررات التي وردت بالتفصيل في الفقرات ٤٣٥-٤٣٧ من تقرير اللجنة لعام ١٩٩٦ تنص على وجوب علنية أنشطة المتابعة، وعلى حالات تعاون أو عدم تعاون الدول اﻷطراف مع المقرر الخاص.
    La falta de cooperación de los Estados que no respetaron los principios básicos de la protección de los refugiados, aunada a la persistencia del conflicto y la violencia que caracterizó a la región, así como las dificultades para acceder a los refugiados debido a la topografía de las zonas afectadas, pusieron duramente a prueba la función de protección del ACNUR. UN كما أن عدم تعاون الدول من حيث الالتزام بالمبادئ اﻷساسية لحماية اللاجئين، إلى جانب النزاعات وأعمال العنف الجارية التي شهدتها المنطقة وكذلك صعوبة سبل الوصول إلى اللاجئين نظراً لتضاريس أرض المناطق المتأثرة كانت من بين التحديات الخطيرة التي واجهت المفوضية أثناء قيامها بمسؤولياتها المتعلقة بالحماية.
    La falta de cooperación de los Estados que no respetaron los principios básicos de la protección de los refugiados, aunada a la persistencia del conflicto y la violencia que caracterizó a la región, así como las dificultades para acceder a los refugiados debido a la topografía de las zonas afectadas, pusieron duramente a prueba la función de protección del ACNUR. UN كما أن عدم تعاون الدول من حيث الالتزام بالمبادئ اﻷساسية لحماية اللاجئين، إلى جانب النزاعات وأعمال العنف الجارية التي شهدتها المنطقة وكذلك صعوبة سبل الوصول إلى اللاجئين نظراً لتضاريس أرض المناطق المتأثرة كانت من بين التحديات الخطيرة التي واجهت المفوضية أثناء قيامها بمسؤولياتها المتعلقة بالحماية.
    G. falta de cooperación de los Estados Partes UN عدم تعاون الدول اﻷطراف
    Esas decisiones, que se detallan en los párrafos 435 a 437 del informe A/51/40 del Comité, disponen que se divulguen las actividades de seguimiento, así como la cooperación o falta de cooperación de los Estados Partes con el Relator Especial. UN وهذه المقررات التي وردت بالتفصيل في الفقرات 435-437 من تقرير اللجنة A/51/40 تنص على وجوب إعلان أنشطة المتابعة وحالات تعاون أو عدم تعاون الدول الأطراف مع المقرر الخاص.
    Esas decisiones, que se detallan en los párrafos 435 a 437 del informe A/51/40 del Comité, disponen que se divulguen las actividades de seguimiento, así como la cooperación o falta de cooperación de los Estados Partes con el Relator Especial. UN وهذه المقررات التي وردت بالتفصيل في الفقرات 435-437 من تقرير اللجنة A/51/40 تنص على وجوب إعلان أنشطة المتابعة وحالات تعاون أو عدم تعاون الدول الأطراف مع المقرر الخاص.
    Esas decisiones, que se detallan en los párrafos 435 a 437 del Informe del Comité de 1996 (A/51/40), disponen que se divulguen las actividades de seguimiento, así como la cooperación o falta de cooperación de los Estados Partes con el Relator Especial. UN وهذه المقررات التي وردت بالتفصيل في الفقرات ٤٣٥-٤٣٧ من تقرير اللجنة لعام ١٩٩٦ (A/51/40) تنص على وجوب علنية أنشطة المتابعة وحالات تعاون أو عدم تعاون الدول اﻷطراف مع المقرر الخاص.
    Esas decisiones, que se detallan en los párrafos 435 a 437 del informe A/51/40 del Comité, disponen que se divulguen las actividades de seguimiento, así como la cooperación o falta de cooperación de los Estados Partes con el Relator Especial. UN وهذه المقررات التي وردت بالتفصيل في الفقرات 435-437 من تقرير اللجنة لعام 1996 (A/51/40) تنص على وجوب علنية أنشطة المتابعة وحالات تعاون أو عدم تعاون الدول الأطراف مع المقرر الخاص.
    A. Visitas solicitadas Si bien se han realizado con éxito varias visitas, al mes de agosto de 2007 el Relator Especial no ha podido visitar el 90% de los países a los que había solicitado invitaciones por falta de cooperación de los Estados. UN 3 - بالرغم من القيام بشكل ناجح بعدد من الزيارات، حتى آب/أغسطس 2007، فقد حال عدم التعاون من جانب الدول دون المقرر الخاص وزيارة 90 في المائة من البلدان التي طلب منها أن توجه دعوات له.
    Aunque los Estados han pedido que se mejore el seguimiento de las visitas a los países, la labor de los titulares de mandatos suele verse obstaculizada por la falta de cooperación de los Estados. UN فرغم أن الدول دعت إلى تحسين عملية متابعة الزيارات القطرية()، عادة ما تواجه جهود المتابعة التي يبذلها المكلفون بالولايات عوائق بسبب عدم التعاون من جانب الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more