"faltas de conducta o" - Translation from Spanish to Arabic

    • سوء السلوك أو
        
    • سوء تصرف أو
        
    • سوء سلوك أو
        
    • إساءة السلوك أو
        
    La Oficina no sustituye los mecanismos que existen para denunciar las faltas de conducta o resolver las reclamaciones. UN 16 - والمكتب ليس بديلا عن الآليات القائمة للإبلاغ عن سوء السلوك أو إزالة المظالم.
    También se recuerda a los funcionarios que tienen derecho a ser protegidos frente a represalias cuando actúen en defensa de los intereses de la organización denunciando faltas de conducta o cooperando con auditorías e investigaciones debidamente autorizadas. UN ويجري أيضا تذكير الموظفين بأن لهم الحق في الحماية من الانتقام عندما يقومون بحماية مصالح المنظمة بالإبلاغ عن سوء السلوك أو بالتعاون مع عمليات التدقيق أو التحقُّق المأذون بها حسب الأصول.
    La categoría " Otros efectos " hace referencia a una mayor seguridad y una mejor detección de casos de irregularidades de gestión, faltas de conducta o fraude. UN وتغطي فئة " مجالات أخرى " تحسين الأمن والكشف عن سوء الإدارة أو سوء السلوك أو الغش.
    A veces, faltas de conducta o fraudes cometidos por partes no pertenecientes a las Naciones Unidas son señalados a la atención de la Organización por las autoridades nacionales encargadas de hacer cumplir la ley o por individuos que desean verificar si es cierta la afirmación de una o más personas de que están actuando como agentes de las Naciones Unidas o están patrocinadas por dicha Organización. UN وهناك حالات سوء تصرف أو غش تحدث من قبل أطراف خارجة عن اﻷمم المتحدة تبلغ عنها إلى المنظمة سلطات وطنية معنية بانفاذ القوانين أو أفراد يسعون للتحقق من مشروعية طلب يتقدم به شخص أو مجموعة أشخاص يتصرفون بوصفهم وكلاء لﻷمم المتحدة أو من العاملين تحت رعايتها.
    Las Naciones Unidas no estarán obligadas a efectuar un reembolso si las pérdidas o daños se debieren a faltas de conducta o negligencia voluntarias de miembros del país que aporta contingentes, según determinará una comisión de investigación convocada por el Jefe de la Misión. UN ٢٠ - لا تتحمل اﻷمم المتحدة أي مسؤولية عن سداد تكاليف الفقد أو التلف إذا كان ذلك ناجما عن سوء تصرف أو إهمال عمد من جانب أفراد البلد المساهم بقوات يحدده مجلس للتحقيق يعقده رئيس البعثة.
    El objetivo es mejorar la protección de quienes denuncian faltas de conducta o cooperan con las auditorías o investigaciones debidamente autorizadas. UN والهدف هو تعزيز حماية الأفراد الذين يبلغون عن سوء سلوك أو يتعاونون مع الجهات التي تجري عمليات تدقيق أو تحقيقات.
    La categoría " Otros efectos " hace referencia a una mayor seguridad y una mejor detección de casos de irregularidades de gestión, faltas de conducta o fraude. UN وتشمل فئة " مجالات أخرى " تعزيز الأمن والكشف عن الأخطاء الإدارية أو سوء السلوك أو الاحتيال. الشكل 3
    La oficina de ética no reemplazará a ningún mecanismo a que pueda recurrir el personal para denunciar faltas de conducta o presentar reclamaciones. UN 5 - لن يحل مكتب الأخلاقيات محل أي آلية قائمة متاحة للموظفين للإبلاغ عن سوء السلوك أو تسوية المظالم.
    Sin embargo, en las investigaciones sobre corrupción en las que se han obtenido pruebas prima facie de que el funcionario puede ser culpable de faltas de conducta o de actividades corruptas, esa declaración rutinaria a menudo es insuficiente, y se requiere información más detallada. UN غير أن هذا الكشف الروتيني كثيرا ما لا يكون كافيا في حالات التحقيقات بشأن الفساد التي تظهر فيها أدلة واضحة على احتمال ضلوع الموظف في سوء السلوك أو في أنشطة فساد، ويتطلب الأمر معلومات أكثر تفصيلا.
    La Oficina presenta informes directamente al Secretario General y no sustituye ningún mecanismo existente que esté a disposición de los funcionarios para denunciar las faltas de conducta o resolver quejas. UN ويعمل المكتب تحت إشراف الأمين العام مباشرة، وهو لا يحل محل أي آلية أخرى قائمة يلجأ إليها الموظفون للإبلاغ عن سوء السلوك أو لطلب الإنصاف من الظلم.
    La Oficina depende directamente del Secretario General y no sustituye ningún mecanismo existente que esté a disposición de los funcionarios para denunciar las faltas de conducta o resolver quejas. UN ويقدم المكتب تقاريره مباشرة إلى الأمين العام ولا يحل محل أي آلية قائمة متيسرة للموظفين للإبلاغ عن سوء السلوك أو تسوية التظلمات.
    La Oficina de Ética no sustituye los mecanismos que existen para denunciar las faltas de conducta o resolver las reclamaciones. UN 30 - ولا يحل المكتب محل الآليات القائمة للإبلاغ بشأن سوء السلوك أو تسوية المظالم.
    De conformidad con esa política, una vez que se determina la existencia de indicios suficientes, la carga de la prueba se traslada a la Organización, ya que se exige a la administración que demuestre que habría adoptado la misma presunta medida de represalia si el funcionario no hubiera denunciado faltas de conducta o cooperado con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas. UN وتنص تلك السياسة على أنه بمجرد التأكد من وجود حالة انتقام ظاهرة، ينتقل عبء الإثبات إلى المنظمة، مما يتطلب من الإدارة إثبات أنها كانت ستتخذ الإجراءات ذاتها الموصوفة بأنها انتقامية، بصرف النظر عن قيام الفرد بالإبلاغ عن سوء السلوك أو تعاونه مع عملية التحقيق أو المراجعة المأذون بها حسب الأصول.
    El Comité también analizó la coordinación de políticas en los ámbitos de la divulgación financiera y la protección contra represalias por la denuncia de faltas de conducta o la cooperación con las auditorías autorizadas. UN وأجرت اللجنة أيضا مناقشات بشأن تنسيق السياسات في مجالات الإقرار المالي والحماية من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء السلوك أو التعاون مع عمليات مراجعة الحسابات المأذون بها.
    Si bien constituye un recurso seguro y confidencial para los funcionarios, la Oficina no reemplaza a los mecanismos existentes para la denuncia de las faltas de conducta o la solución de las reclamaciones. UN والمكتب، باعتباره ملاذا آمنا وسريا للموظفين، لا يعوض الآليات القائمة فيما يتعلق بالإبلاغ عن سوء السلوك أو تسوية التظلمات.
    No obstante, se desconoce el alcance del acoso y la discriminación en el lugar de trabajo, ya que no existe un mecanismo a nivel de todo el sistema para informar y hacer un seguimiento de los casos de faltas de conducta o de la aplicación de políticas a ese respecto. UN غير أن نطاق التحرش والتمييز في مكان العمل غير معروف، حيث لا يوجد على نطاق المنظومة آلية للإبلاغ عن سوء السلوك أو رصدها أو لتنفيذ السياسات العامة.
    Las Naciones Unidas no estarán obligadas a efectuar un reembolso si las pérdidas o daños se debieren a faltas de conducta o negligencia voluntarias de miembros del país que aporta contingentes, según determinará una comisión de investigación convocada por el Jefe de la Misión. UN ٢٠ - لا تتحمل اﻷمم المتحدة أي مسؤولية عن تسديد تكاليف الفقد أو التلف إذا كان ذلك ناجما عن سوء تصرف أو إهمال عمد من جانب أفراد البلد المساهم بقوات يحدده مجلس للتحقيق يعقده رئيس البعثة.
    21. Las Naciones Unidas no estarán obligadas a efectuar un reembolso si las pérdidas o daños se debieren a faltas de conducta o negligencia voluntarias de miembros del país que aporta contingentes/efectivos policiales, según determinará una Junta de Investigación convocada por personal debidamente autorizado de las Naciones Unidas, cuyo informe haya sido aprobado por la autoridad responsable de las Naciones Unidas. UN 21 - لا تتحمل الأمم المتحدة أية مسؤولية عن تسديد تكاليف الفقد أو التلف إذا كان ذلك ناجماً عن سوء تصرف أو إهمال متعمَّد من جانب أفراد البلد المساهم بالقوات/بالشرطة يحدِّده مجلس للتحقيق يعقده موظف في الأمم المتحدة مأذون له على النحو الواجب ويكون تقرير المجلس قد اعتمده موظف الأمم المتحدة المسؤول.
    En tal caso, la Oficina de Ética determina si se trata de una " actividad protegida " del denunciante, es decir si informó de buena fe de faltas de conducta o participó en una actividad autorizada de esclarecimiento de hechos y, en tal caso, si la actividad protegida contribuyó a la presunta represalia o amenaza de represalia. UN وإذا كانت الظروف تتطلب إجراء استعراض أولي، فسيقرر مكتب الأخلاق ما إذا كان صاحب الشكوى قد شارك في " نشاط محمي " ، أي أنه أبلغ بحسن نية عن سوء تصرف أو شارك في نشاط مأذون به حسب الأثصولر من أنشطة تقصي الحقائق، وإذا كان الأمر كذلك، فإنه سيقرر ما إذا كان النشاط المحمي قد ساهم في الانتقام أو التهديد بالانتقام المزعوم.
    El objetivo es mejorar la protección de quienes denuncian faltas de conducta o cooperan con las auditorías o investigaciones debidamente autorizadas. UN والهدف هو تعزيز حماية الأفراد الذين يبلغون عن سوء سلوك أو يتعاونون مع الجهات التي تجري عمليات تدقيق أو تحقيقات.
    La oficina de ética protegerá de represalias a quienes denuncien faltas de conducta o cooperen en investigaciones oficiales. UN 12 - سيقدم مكتب الأخلاقيات الحماية من الانتقام للأشخاص الذين يبلغون عن سوء سلوك أو الذين يتعاونون في التحقيقات الرسمية.
    Mediante sus actividades de capacitación y extensión, la Oficina de Ética ha recalcado que su función no es reemplazar los mecanismos establecidos para informar sobre faltas de conducta o resolver reclamaciones. UN 30 - ويشدد مكتب الأخلاقيات، من خلال أنشطة التدريب والتوعية التي يقوم بها، على أنه ليس بديلا للآليات القائمة المعنية ببلاغات إساءة السلوك أو بالانتصاف من المظالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more