vii) Estudio y asesoramiento en relación con los casos de prestaciones especiales por familiares a cargo y de subsidios especiales de educación | UN | `7 ' استعراض استحقاقات الإعالة الخاصة ومِنح التعليم الخاصة وإسداء المشورة بشأنها |
vii) Examen y asesoramiento respecto de las solicitudes de prestaciones especiales por familiares a cargo y los subsidios de educación especial; | UN | `7 ' استعراض استحقاق الإعالة الخاصة وتقديم المشورة بشأنها وحالات المنحة التعليمية الخاصة؛ |
vii) Examen de las prestaciones especiales por familiares a cargo y de los subsidios especiales de educación y asesoramiento al respecto; | UN | ' 7` استعراض حالات استحقاق الإعالة الخاصة وحالات المنحة التعليمية الخاصة وتقديم المشورة بشأنها؛ |
vii) Examen de las prestaciones especiales por familiares a cargo y de los subsidios especiales de educación y asesoramiento al respecto; | UN | ' 7` استعراض حالات استحقاق الإعالة الخاصة وحالات منحة التعليم الخاصة وتقديم المشورة بشأنها؛ |
En 2000, la Marina tenía unos 4.000 efectivos militares, unos 4.000 familiares a cargo y entre 2.000 y 3.000 trabajadores civiles contratados. | UN | ففي عام 2000، كان عدد الأفراد العسكريين التابعين للبحرية الأمريكية يبلغ زهاء 000 4 فرد وحوالي 000 4 من أفراد أسرهم وما بين 000 2 و 000 3 متعاقد مدني. |
vii) Examen de las prestaciones especiales por familiares a cargo y de los subsidios especiales de educación y asesoramiento al respecto; | UN | ' 7` استعراض حالات استحقاق الإعالة الخاصة وحالات منحة التعليم الخاصة وتقديم المشورة بشأنها؛ |
vii) Examen de las prestaciones especiales por familiares a cargo y de los subsidios especiales de educación y asesoramiento al respecto; | UN | ' 7` استعراض حالات استحقاق الإعالة الخاصة وحالات منحة التعليم الخاصة وتقديم المشورة بشأنها؛ |
vii) Examen de los casos relativos a las prestaciones especiales por familiares a cargo y de los subsidios especiales de educación y asesoramiento al respecto; | UN | ' 7` استعراض حالات استحقاق الإعالة الخاصة وحالات منحة التعليم الخاصة وتقديم المشورة بشأنها؛ |
iv) Recomendaciones sobre casos de prestaciones especiales por familiares a cargo y subsidios especiales de educación; | UN | ' 4` تقديم التوصيات بشأن الحالات الخاصة لاستحقاق الإعالة ومنحة التعليم؛ |
El contrato para misiones varía dependiendo de la duración del mandato, y ofrece el mismo sueldo base que para el personal de plantilla, incluyendo prestaciones por condiciones de vida peligrosas, educación, familiares a cargo y dietas por misión. | UN | ويختلف العقد الخاص بالبعثات بحسب مدة العقد والمهمة، ويمنح نفس المرتب الأساسي الذي يمنح للموظفين العاديين، بما في ذلك بدل المخاطر ومنحة التعليم وبدل الإعالة وبدل الإقامة المقرر للبعثة. |
La nueva escala de sueldos será la única escala que se aplicará al personal básico asignado a la República Popular Democrática de Corea e incluirá prestaciones adicionales, como la prestación por familiares a cargo y la prima de idiomas. | UN | وسيكون جدول المرتبات الجديد هو الوحيد الذي يسري على الموظفين الأساسيين المكلفين بالعمل في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وسيشمل بدلات إضافية، مثل بدل الإعالة وبدل اللغة. |
g) Examen y asesoramiento sobre prestaciones especiales por familiares a cargo y subsidios de educación especial | UN | (ز) استعراض استحقاقات الإعالة الخاصة والمنح التعليمية الخاصة وتقديم المشورة بشأنها |
g) Examen y asesoramiento respecto de las solicitudes de prestaciones especiales por familiares a cargo y los subsidios de educación especial | UN | (ز) استعراض استحقاقات الإعالة الخاصة ومنحة التعليم الخاصة وتقديم المشورة بشأنهما؛ |
iv) Con sujeción a las condiciones prescritas en los tres apartados precedentes, se autoriza un pago con respecto a las prestaciones por familiares a cargo y a los ajustes por lugar de destino oficial, que no están sujetos al plan de contribuciones del personal pero que pueden estar sujetos a los impuestos nacionales sobre la renta. | UN | `4 ' يؤذن بالدفع، وفقا للشروط المقررة في الفقرات الفرعية الثلاث السابقة، فيما يتعلق بمبالغ استحقاقات الإعالة وتسويات مقر العمل التي لا تخضع للاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين ولكن قد تخضع لضريبة الدخل الوطنية. |
Los gastos por la suma de 133.400 dólares se relacionaron con las prestaciones por familiares a cargo y medidas de seguridad domiciliaria de personal temporario nacional, que se contabilizaron por error en esta partida del presupuesto en lugar de la partida de personal temporario general. | UN | 23 - تتعلق النفقات البالغة 400 133 دولار ببدلات الإعالة وتدابير أمن أماكن إقامة الموظفين الوطنيين المؤقتين، التي قُيدت بالخطأ ضمن هذه الفئة من الميزانية عوض أن تُقيد تحت بند المساعدة المؤقتة العامة. |
La determinación de las prestaciones por familiares a cargo y otras prestaciones y sus revisiones periódicas se harían sobre la base de las cuantías mínimas o de las deducciones fiscales y prestaciones sociales. | UN | 193 - وسيُستند في تحديد بدل الإعالة والبدلات الأخرى وفي تنقيحها الدوري إلى المبالغ الدنيا أو إلى الامتيازات الضريبية والمدفوعات الاجتماعية. |
Las tasas reducidas de las prestaciones por familiares a cargo se traducirán en unas economías estimadas de 45.000 dólares al año para el régimen común, asumiendo que el personal actual mantenga las tasas actuales por familiares a cargo y que las tasas reducidas sólo se apliquen a los funcionarios a quienes las prestaciones por familiares a cargo se deban comenzar a pagar a partir del 1° de septiembre de 2006. | UN | وستنتج عن المعدلات المخفضة لبدلات الإعالة وفورات بمبلغ 000 45 دولار سنويا للنظام الموحد، بافتراض احتفاظ الموظفين الحاليين بمعدلات بدلات إعالتهم الحالية، وتطبيق المعدلات المخفضة على من يبدأ استحقاقهم للبدلات في 1 أيلول/سبتمبر 2006. |
Trámites de personal (solicitudes por familiares a cargo y subsidios de educación, situación familiar, subsidio de alquiler, medidas relacionadas con las vacaciones en el país de origen, etc.) | UN | الإجراءات المتعلقة بالموظفين (مطالبات الإعالة ومنح التعليم، الوضع الأسري، إعانة الإيجار، إجراءات إجازات زيارة الوطن، وما إلى ذلك) |
Esos factores de costo son, por ejemplo, las decisiones de la Comisión de Administración Civil Internacional en relación con las distintas prestaciones de que disfruta el personal (como las prestaciones por familiares a cargo y el subsidio de educación). | UN | ومن بين عوامل التكاليف هذه على سبيل المثال، مقررات اللجنة الدولية للخدمة المدنية بشأن ضروب متنوعة من مستحقات الموظفين (مثلا، علاوة الإعالة ومنحة التعليم). |
En 2000, la Marina tenía unos 4.000 efectivos militares, unos 4.000 familiares a cargo y entre 2.000 y 3.000 trabajadores civiles contratados. | UN | ففي عام 2000، كان عدد الأفراد العسكريين التابعين للبحرية الأمريكية يبلغ زهاء 000 4 فرد وحوالي 000 4 من أفراد أسرهم وما بين 000 2 و 000 3 متعاقد مدني. |
ii) La relación actual (75/100) entre la prestación para funcionarios sin familiares a cargo y la prestación para funcionarios con familiares a cargo; | UN | ' ٢ ' التناسب الحالي بين دخول المعيلين وغير المعيلين )٧٥/١٠٠( المقرر للبدل؛ |