"familiares de personas desaparecidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • أسر المفقودين
        
    • أقارب الأشخاص المختفين
        
    • أقارب الأشخاص المفقودين
        
    • أقارب المختفين
        
    • أقارب أشخاص مختفين
        
    • أُسر المفقودين
        
    • لأقارب المختفين
        
    El Tribunal decidió reunir todas las peticiones y otras presentadas por miembros de la Asociación de Familiares de Personas Desaparecidas de Vogošća y tramitarlas así como un caso colectivo. UN وقررت المحكمة ضم جميع هذه الشكاوى وغيرها من الشكاوى المقدمة من أعضاء رابطة أسر المفقودين من فوغوتشا في دعوى جماعية ونظرت فيها على هذا الأساس.
    Además, el Instituto para las Personas Desaparecidas, el Registro Central de Personas Desaparecidas y el Fondo de Apoyo a los Familiares de Personas Desaparecidas aún no habían empezado a funcionar. UN كما أن معهد المفقودين والسجل المركزي للمفقودين وصندوق دعم أسر المفقودين لم تبدأ عملها بعد.
    Además, se resolvió reanudar las actividades de ese órgano de alto nivel, en el que también está representada la sociedad civil a través de la Asociación de Familiares de Personas Desaparecidas y Mártires de la Liberación Nacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، قررت استئناف أنشطة هذه الهيئة الرفيعة المستوى، التي تشمل أيضاً ممثلين من المجتمع المدني في شخص رابطة أقارب الأشخاص المختفين وشهداء التحرير الوطني.
    También se les deberían enseñar técnicas para tratar a las mujeres Familiares de Personas Desaparecidas a fin de superar los obstáculos que puedan encontrar en sus relaciones con el Estado. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تدريب الموظفين الحكوميين على تقنيات التفاعل مع النساء من أقارب الأشخاص المختفين بغية التغلب على أي حواجز تواجهها المرأة في التعامل مع الدولة.
    Las autoridades del Estado parte no han realizado ninguna evaluación en particular, ni han consultado a las asociaciones de Familiares de Personas Desaparecidas sobre esta cuestión. UN لم تجر سلطات الدولة الطرف أي تقييم خاص، ولم تتشاور مع جمعيات أقارب الأشخاص المفقودين بشأن هذا الموضوع.
    La existencia del Comité es una fuente de esperanza para miles de Familiares de Personas Desaparecidas en todo el mundo. UN ووجود اللجنة هو مصدر أمل لآلاف الناس من أقارب المختفين في جميع أنحاء العالم.
    47. El 19 de abril de 2010, el Grupo de Trabajo, junto con otros dos mecanismos de procedimientos especiales, enviaron una segunda carta de intervención inmediata al Gobierno en relación con los presuntos actos de dispersión mediante el empleo de la fuerza de un grupo de Familiares de Personas Desaparecidas que se manifestaban pacíficamente delante del Ministerio de Justicia el 11 de abril de 2010. UN 47- وفي 19 نيسان/أبريل 2010، وجه الفريق العامل، بالاشتراك مع آليتين أخريين من آليات الإجراءات الخاصة، رسالة طلب تدخل فوري ثانية إلى الحكومة بخصوص التفريق المدعى حدوثه باستخدام القوة لمجموعة من أقارب أشخاص مختفين كانت تتظاهر سلمياً أمام وزارة العدل يوم 11 نيسان/أبريل 2010.
    Preocupada por la suerte de los miles de Familiares de Personas Desaparecidas en Bosnia y Herzegovina y apoyando plenamente los esfuerzos de la Comisión Internacional sobre Desaparecidos para resolver la suerte de las personas UN وإذ يساورها القلق لمحنة الآلاف من أسر المفقودين في البوسنة والهرسك، وإذ تؤيد تأييدا كاملا الجهود التي تبذلها اللجنة الدولية المعنية بالمفقودين لمعرفة مصير المفقودين،
    De los documentos presentados por el Estado parte parece desprenderse que la Asociación de Familiares de Personas Desaparecidas del municipio de Vogošća, dirigida por uno de los autores, ha mantenido un contacto regular con el Instituto para las Personas Desaparecidas. UN ويبدو من الوثائق التي قدمتها الدولة الطرف أن رابطة أسر المفقودين من بلدية فوكوشكا، والتي يرأسها أحد أصحاب البلاغات، كانت على اتصال بمعهد المفقودين بشكل دوري.
    De los documentos presentados por el Estado parte parece desprenderse que la Asociación de Familiares de Personas Desaparecidas del municipio de Vogošća, dirigida por uno de los autores, ha mantenido un contacto regular con el Instituto para las Personas Desaparecidas. UN ويبدو من الوثائق التي قدمتها الدولة الطرف أن رابطة أسر المفقودين من بلدية فوكوشكا، والتي يرأسها أحد أصحاب البلاغات، كانت على اتصال بمعهد المفقودين بشكل دوري.
    The International Federation of Family Associations of Missing Persons from Armed Conflicts (Federación Internacional de Asociaciones de Familiares de Personas Desaparecidas en los Conflictos Armados) es una organización internacional estadounidense dedicada a la beneficencia. UN مُنِح المركز الاستشاري الخاص في عام ٢٠٠٦ الاتحاد الدولي لرابطات أسر المفقودين في النـزاعات المسلحة هو منظمة خيرية دولية أمريكية.
    Visité numerosas escenas de crímenes en todo Kosovo y dediqué muchas horas a hablar con las víctimas y con Familiares de Personas Desaparecidas o asesinadas. UN وذهبت إلى العديد من مسارح الجريمة في جميع أنحاء كوسوفو وقضيت ساعات طويلة أتحدث مع الضحايا ومع أفراد أسر المفقودين أو الذين قُتلوا.
    33. El Grupo de Trabajo señaló a la atención del Gobierno el hostigamiento e intimidación de que fueron objeto siete mujeres, Familiares de Personas Desaparecidas, por parte de los servicios de seguridad y la policía en la provincia de Orán. UN 33- ووجّه الفريق العامل انتباه الحكومة إلى أعمال المضايقة والتخويف التي تعرّضت لها على أيدي قوات الأمن والشرطة في ولاية وهران سبع نساء من أقارب الأشخاص المختفين.
    51. Se expresó también preocupación por los actos de intimidación y acoso contra miembros de asociaciones de Familiares de Personas Desaparecidas y ONG, como la Organización de Familiares de Desaparecidos en la Provincia de Constantina. UN 51- وأُعرب أيضاً عن القلق فيما يتعلق بأعمال التخويف والمضايقة التي تستهدف أعضاء رابطات أقارب الأشخاص المختفين والمنظمات غير الحكومية، على غرار منظمة أسر المختفين في ولاية قسنطينة.
    Asimismo, el Grupo de Trabajo adopta medidas de intervención inmediata en los actos de intimidación, persecución o represalia contra los Familiares de Personas Desaparecidas, o particulares o grupos que tratan de esclarecer la suerte o el paradero de personas desaparecidas. UN يقوم الفريق العامل أيضاً باتخاذ إجراءات تدخل فوري فيما يتعلق بأعمال التخويف أو الاضطهاد أو الانتقام التي تستهدف أقارب الأشخاص المختفين والأفراد الذين يسعون للكشف عن مصير الأشخاص المختفين أو أماكن وجودهم.
    Los Familiares de Personas Desaparecidas que querían formar una asociación no pudieron hacerlo porque no entregaron la documentación pertinente al Ministerio del Interior. UN 29- ولم يستطع أقارب الأشخاص المختفين الذين كانوا يرغبون في تكوين جمعية من القيام بذلك لأنهم لم يقدِّموا جميع الوثائق المطلوبة لوزارة الداخلية.
    Las autoridades del Estado parte no han realizado ninguna evaluación en particular, ni han consultado a las asociaciones de Familiares de Personas Desaparecidas sobre esta cuestión. UN لم تجر سلطات الدولة الطرف أي تقييم خاص، ولم تتشاور مع جمعيات أقارب الأشخاص المفقودين بشأن هذا الموضوع.
    23. El Grupo de Trabajo transmite regularmente a los gobiernos respectivos un resumen de las alegaciones recibidas de los Familiares de Personas Desaparecidas y de organizaciones no gubernamentales con respecto a los obstáculos surgidos en la aplicación de la Declaración en sus respectivos países, invitándoles a formular observaciones si así lo desean. UN 23- يحيل الفريق العامل إلى الحكومات المعنية بانتظام ملخصاً للمزاعم المقدمة من أقارب الأشخاص المفقودين والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالعقبات التي تواجههم في تنفيذ الإعلان في بلدانهم، ويدعو الحكومات إلى التعليق على ذلك إذا رغبوا.
    26. El Grupo de Trabajo transmite regularmente a los gobiernos respectivos un resumen de las alegaciones recibidas de los Familiares de Personas Desaparecidas y de ONG con respecto a los obstáculos surgidos en la aplicación de la Declaración en sus respectivos países, invitándoles a formular observaciones si así lo desean. UN 26- يحيل الفريق العامل إلى الحكومات المعنية بانتظام ملخصاً للادعاءات الواردة من أقارب الأشخاص المفقودين والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بالعقبات التي تعترض تنفيذ الإعلان في بلدانهم، ويدعو الحكومات إلى التعليق على ذلك إذا ما رغبت في ذلك.
    576. El 27 de agosto de 2009, el Grupo de Trabajo envió una carta de intervención inmediata junto con otros dos mecanismos de procedimientos especiales en relación con la condena de un año de cárcel impuesta a Camal Bektas, hermano de una persona desparecida y Presidente de Yakay-der, una asociación que presta asistencia a Familiares de Personas Desaparecidas. UN 576- في 27 آب/أغسطس 2009، أرسل الفريق العامل رسالة طلب تدخل فوري بالاشتراك مع آليتين أخريين من الإجراءات الخاصة بشأن الحكم بالحبس سنة واحدة على كمال بكتاس، شقيق شخص مختفي ورئيس جمعية ياكاي - در التي تعمل في مجال مساعدة أقارب المختفين.
    Dada la falta de información, Ema Čekić, como Presidenta de la Asociación de Familiares de Personas Desaparecidas de Vogošća, escribió una carta al Instituto para las Personas Desaparecidas a fin de interesarse por la situación de la investigación. UN وفي مواجهة نقص المعلومات كتبت إما شيكيتش، بصفتها رئيس جمعية أُسر المفقودين من فوغوتشا، رسالة إلى معهد المفقودين للاستفسار عن التحقيق.
    19. El Grupo de Trabajo también se reunió con el Comité contra la Desaparición Forzada, representantes de organizaciones gubernamentales internacionales, familiares y asociaciones de Familiares de Personas Desaparecidas y organizaciones no gubernamentales. UN 19- واجتمع الفريق العامل أيضاً مع اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري()، وممثلين عن منظمات حكومية دولية، وأقارب المختفين وجمعيات لأقارب المختفين ومنظمات غير حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more