Las familias de refugiados y de desplazados internacionales por causas políticas y ecológicas son dignas de atención especial. | UN | وتحتاج أسر اللاجئين والمشردين دوليا، سياسيا أو بيئيا، على حد سواء، إلى عناية خاصة. |
Sin embargo, continuará examinando la situación de manera de determinar si habría posibilidad de emitir la documentación apropiada relativa a la situación de cada uno de los miembros de las familias de refugiados en lo que respecta a la inscripción. | UN | بيد أنه سيبقي الحالة قيد الاستعراض ليرى ما إذا كان بالمستطاع اصدار وثائق مناسبة بشأن حالة تسجيل أفراد أسر اللاجئين. |
Sin embargo, continuará examinando la situación a fin de determinar la posibilidad de emitir la documentación apropiada relativa a la situación de cada uno de los miembros de las familias de refugiados en lo que respecta a la inscripción. | UN | بيد أنه سيبقي الحالة قيد الاستعراض ليرى ما إذا كان بالمستطاع إصدار وثائـق مناسبة بشأن حالـة تسجيل أفراد أسر اللاجئين. |
Además, 3.034 familias de refugiados, integradas por 18.823 personas, se han trasladado a 2.666 viviendas terminadas con un total de 5.893 habitaciones. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، انتقلت ٠٣٤ ٣ أسرة من اللاجئين تضم ٨٢٣ ١٨ نسمة، إلى ٦٦٦ ٢ وحدة سكنية كاملة تشتمل على ٨٩٣ ٥ غرفة. |
Cerca de 127.500 familias de refugiados de la Faja de Gaza y 90.000 familias de la Ribera Occidental recibieron ayuda alimentaria de emergencia. | UN | وتلقت نحو 500 127 أسرة لاجئة في قطاع غزة و 000 90 أسرة في الضفة الغربية معونة غذائية طارئة. |
También cabe mencionar los nobles gestos de nuestras familias, que no han vacilado en ayudar a las familias de refugiados que han sido separadas y expulsadas de sus hogares. | UN | كما يتعين عليﱠ أن أنوه بالبوادر النبيلة التي أبدتها أسرنا التي خفت الى معاونة أسر اللاجئين التي أقصيت عن ديارها. |
81. Muchas familias de refugiados de recursos limitados se beneficiarán del apoyo del ACNUR para que puedan permanecer en su vivienda individual. | UN | ١٨- وسيتلقى العديد من أسر اللاجئين ذات الموارد المحدودة دعما من المفوضية لكي يتسنى لها البقاء في مسكنها الفردي. |
Todas las familias de refugiados, salvo una, tienen ciudadanía afgana, incluidas dos familias monoparentales a cuya cabeza se encuentran viudas. | UN | وجميع أسر اللاجئين باستثناء أسرة واحدة هي من المواطنين اﻷفغان، بما في ذلك أسرتان وحيدتا اﻷبوين تعولهما أرملتان. |
La policía no cumplió aparentemente las órdenes de desalojar a las familias de refugiados. | UN | وتفيد التقارير بأن الشرطة لم تنفذ أوامر إخلاء أسر اللاجئين. |
Una serie de varias familias de refugiados de Albania septentrional han regresado a las aldeas de la frontera occidental de Kosovo. | UN | ٩ - وعاد عدد قليل من أسر اللاجئين من الجزء الشمالي ﻷلبانيا إلى القرى الحدودية الغربية في كوسوفو. |
El índice de aumento corresponde al crecimiento de la población, incluidas las familias de refugiados que llegaron a Gaza con la Autoridad Palestina. | UN | ويعكس معدل الزيادة نمو السكان، بمن فيهم أسر اللاجئين الذين وصلوا إلى غزة مع السلطة الفلسطينية. |
familias de refugiados y personas desplazadas han regresado a sus hogares por cientos. | UN | إذ عادت مئات من أسر اللاجئين والمشردين إلى موطنهم. |
Este aumento relativamente bajo puede atribuirse al traslado de algunas familias de refugiados palestinos fuera del Líbano. | UN | ويمكن أن تعزى الزيادة المنخفضة نسبيا إلى انتقال بعض أسر اللاجئين الفلسطينيين إلى خارج لبنان. |
Cinco de estas familias de refugiados que no se encontraban en situaciones especialmente difíciles pero sí en situaciones de emergencia recibieron asistencia por valor de 1.500 dólares. | UN | ومن بين هذه الأسر خمس من أسر اللاجئين غير المعوزة التي كانت تواجه ظروفا طارئة قدمت لها مساعدة مقدارها 500 1 دولار. |
Además, 3.034 familias de refugiados, integradas por 18.823 personas, se han trasladado a 2.666 viviendas terminadas, con una capacidad total de 5.893 habitaciones. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، انتقلت ٠٣٤ ٣ أسرة من اللاجئين تضم ٨٢٣ ١٨ نسمة، إلى ٦٦٦ ٢ وحدة سكنيـة كاملة تتألف من ٨٩٣ ٥ غرفة. |
Unas 2.000 familias de refugiados viven en esos campamentos. | UN | وتعيش قرابة ٠٠٠ ٢ أسرة من اللاجئين في هذه الأراضي التي تؤويهم. |
En el período que abarca el informe se incluyó en el sistema de registro oficial un total de 145 familias de refugiados. | UN | و تم إدراج ما مجموعه 145 أسرة لاجئة في نظام التسجيل الرسمي في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير. |
También se rehabilitó el 25% de las viviendas necesitadas de mejoras, de modo que numerosas familias de refugiados pudieron gozar de condiciones de vida menos insalubres y peligrosas y de una mayor higiene. | UN | وأُصلح 25 في المائة من الملاجئ التي تقرر أنها بحاجة إلى الإصلاح، وهو ما مكّن من تحسين الظروف المعيشية غير الصحية والخطرة وغير النظيفة لعدد من الأسر اللاجئة. |
En febrero de 2001 una inundación causó daños en las viviendas de nueve familias de refugiados que vivían en Jal el Bahr, en la zona de Tiro. | UN | وفي شباط/فبراير 2001، ألحقت الفيضانات الضرر بمآوي تسع أسر من اللاجئين تعيش في جال البحر في منطقة صور. |