"farabundo martí para la liberación nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • فارابوندو مارتي للتحرير الوطني
        
    • فارابندو مارتي للتحرير الوطني
        
    • فاربوندو مارتي للتحرير الوطني
        
    • فرابوندو مارتي للتحرير الوطني
        
    Tomando nota también con preocupación de los asesinatos y amenazas al parecer políticamente motivados en contra de miembros de diferentes partidos políticos, incluidos el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional y la Alianza Republicana Nacionalista, UN وإذ تلاحظ أيضا مع القلق ما يتعرض له أعضاء من مختلف اﻷحزاب السياسية، بما فيها جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني والتحالف الجمهوري الوطني، من اغتيالات وتهديدات، مدفوعة فيما يبدو بدوافع سياسية،
    Esa propuesta se presentó al Gobierno y al Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN), y fue aceptada unos días después en forma separada por cada una de las dos partes. UN وقد قدم هذا المقترح الى الحكومة والى جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وقبله كل من الطرفين على حدة في غضون بضعة أيام.
    Por primera vez concurre el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN). UN وهي أول انتخابات تخوضها جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    Por el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) UN فارغاس عن جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني:
    Fondo Fiduciario para los lugares de reubicación del Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional en El Salvador UN الصندوق الاستئماني لنقل قوات فارابوندو مارتي للتحرير الوطني إلى مواقع جديدة في السلفادور
    Viendo con beneplácito que muchos de esos acuerdos ya han sido puestos en práctica por el Gobierno de El Salvador y el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional, UN " وإذ ترحب بأن حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني قد وضعتا كثيرا من أحكام تلك الاتفاقات موضع التنفيذ،
    El propósito de la presente carta es informarle de hechos relacionados con la aplicación de las disposiciones de los Acuerdos de Paz para El Salvador que atañen a la disolución de la estructura militar del Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) y a la destrucción del remanente de armas y equipo de su pertenencia. UN إن الغرض من هذه الرسالة هو إبلاغكم بتطورات تتعلق بتنفيذ أحكام اتفاقات السلم في السلفادور، فهي تخص إنهاء التشكيل العسكري لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وتدمير ما بقي من أسلحتها ومعداتها.
    Las elecciones marcan el logro de una meta fundamental de los Acuerdos de Paz de El Salvador, a saber, la transformación del Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN), que de ser un movimiento armado pasó a ser un partido político integrado en el proceso político nacional. UN وتعد الانتخابات معلما على تحقيق هدف أساسي من أهداف اتفاق السلام، ألا وهو تحويل جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني من حركة مسلحة الى حزب سياسي مندمج في العملية السياسية الوطنية.
    27. Sin duda se ha alcanzado un progreso tangible desde la firma de los Acuerdos de Paz entre el Gobierno de El Salvador y el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN). UN ٢٧ - ولا شك في أنه قد تحقق تقدم ملموس منذ توقيع اتفاقات السلم بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    Celebramos el compromiso asumido por el nuevo Gobierno de El Salvador y por el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) en pro de la aplicación integral de los demás elementos de los Acuerdos de Paz. UN وإننا نرحب بالتزام كل من الحكومة الجديدة وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بتنفيذ ما تبقى من عناصر اتفاقات السلم تنفيذا تاما.
    En El Salvador mi país acompañó el proceso previo y posterior a la firma de los acuerdos de paz entre el Gobierno salvadoreño y el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional. UN وتتابع بلادي عن كثب التقدم الذي أدى إلى التوقيع على الاتفاقات التي عقدت بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    Tomando nota también con preocupación de los asesinatos perpetrados y de las amenazas, al parecer políticamente motivadas, a miembros de diferentes partidos políticos, incluidos el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional y la Alianza Republicana Nacionalista, UN وإذ تلاحظ مع القلق أيضا ما يتعرض له أعضاء من مختلف اﻷحزاب السياسية، بما فيها جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني والتحالف الجمهوري الوطني، من اغتيالات وتهديدات، يبدو أنها بدوافع سياسية،
    Las elecciones marcan el logro de una meta fundamental de los Acuerdos de Paz de El Salvador, a saber, la transformación del Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN), que de ser un movimiento armado pasó a ser un partido político integrado en el proceso político nacional. UN وتعد الانتخابات معلما على تحقيق هدف أساسي من أهداف اتفاق السلام، ألا وهو تحويل جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني من حركة مسلحة الى حزب سياسي مندمج في العملية السياسية الوطنية.
    En El Salvador, el proceso iniciado como resultado de los acuerdos de paz entre el Gobierno de El Salvador y el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional ha mantenido su impulso y su éxito ha contribuido a los progresos en la transición que vive el país. UN وفي السلفادور، تواصل العملية التي بدأت نتيجة لاتفاقات السلام بين حكومة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني المضي قدما، وقد أسهم نجاحها في التقدم الحاصل في عملية التحول التي يمر بها البلد.
    Fondo Fiduciario para los lugares de reubicación del FMLN (Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional) en El Salvador UN تقديم المساعدة ﻹنعاش مقاطعة انهوي بعد كارثة الفيضان الصندوق الاستئماني لنقل قوات فارابوندو مارتي للتحرير الوطني إلى مواقع جديدة في السلفادور
    Con la ayuda de las Naciones Unidas, el Gobierno de El Salvador y el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) han hecho grandes progresos en la aplicación del Acuerdo de Chapultepec de 1992. UN وبفضل مساعدة اﻷمم المتحدة، ستتمكن حكومــة السلفادور وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني من إحراز تقدم هائل في تنفيذ اتفاقات تشابولتيبيك لعام ١٩٩٢.
    El pueblo de El Salvador, su Gobierno y el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) han logrado enormes avances en la aplicación de los acuerdos de paz de 1992, con la asistencia de las Naciones Unidas. UN لقد حقق شعب السلفادور وحكومته وجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني تقدما هائلا في تنفيذ اتفاقات السلام لعام ١٩٩٢ بمساعدة اﻷمم المتحدة.
    Las elecciones, las cuartas que se celebraban desde la firma de los Acuerdos de Paz, convirtieron al partido del antiguo movimiento insurgente Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) en la principal fuerza política del país. UN وقد ساهمت تلك الانتخابات والتي تجري للمرة الرابعة منذ توقيع اتفاق السلام في تحويل حزب الحركة الانشقاقية السابقة جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني إلى قوة سياسية رئيسية في البلاد.
    El reconocimiento que el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) ha hecho de la función que cumplen actualmente las fuerzas armadas, y su decisión de retirar su reserva respecto al carácter permanente de las mismas, constituyen también un avance importante. UN واعتراف جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بالدور الحالي للقوات المسلحة، وقرارها بسحب كل تحفظاتها فيما يتعلق بطابعها الدائم، يشكلان أيضا تقدما هاما.
    El Sr. de Soto examina con el grupo la situación en El Salvador, particularmente en lo relativo a los derechos humanos, desde la firma por el Gobierno y el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) de los acuerdos de paz bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN يناقش السيد دي سوتو مع أعضاء الفريق الحالة في السلفادور، وخاصة بالنسبة لحقوق اﻹنسان، وذلك بالنظر إلى أن الحكومة وجبهة فارابندو مارتي للتحرير الوطني قد وقعتا على اتفاقات السلام التي ترعاها اﻷمم المتحدة.
    He exhortado asimismo al Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) y a las Fuerzas Armadas a que se abstengan de hacer nuevos intentos de revisar y/o aumentar la lista de posibles beneficiarios. UN كما قمت بحث جبهة فاربوندو مارتي للتحرير الوطني والقوات المسلحة على السواء على الامتناع عن بذل أي جهد إضافي لتنقيح قائمة المستفيدين المحتملين و/أو اﻹضافة إليها.
    111. La mayoría de las 2.661 desapariciones denunciadas ocurrieron entre 1980 y 1983, en el marco del conflicto armado entre el Gobierno de El Salvador y el Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN). UN وقد حدثت أغلبية الحالات المبلغ عنها سابقا، وعددها 2661 حالة، بين عامي 1980 و1983 في سياق النزاع المسلح بين حكومة السلفادور وجبهة فرابوندو مارتي للتحرير الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more