"farah" - Translation from Spanish to Arabic

    • فرح
        
    • فراه
        
    • وفرح
        
    • فارح
        
    • فرج
        
    • وفراه
        
    Otras 225 profesoras acaban de empezar la capacitación en Hirat; y en las provincias de Farah y Balkh se está impartiendo capacitación a casi 5.000 profesoras más. UN وشرعت 225 من المعلمات كذلك في التدريب في هيرات، بينما يجري حاليا تدريب ما يناهز 000 5 من المعلمات في مقاطعتي فرح وبلخ.
    El periodista asesinado, Nasteh Dahir Farah, era también Vicepresidente del Sindicato Nacional de Periodistas Somalíes. UN وكان الصحفي ناسطه ضاهر فرح يعمل أيضا نائبا لرئيس الاتحاد الوطني للصحفيين الصوماليين.
    Solo un tonto comería mis piernas antes que las de Mo Farah. Open Subtitles أحمق فقط أن أكل ساقي على الساقين مو فرح. نعم.
    La explotación de esas medidas para provocar hostilidad contra la ONUSOM ha perjudicado al pueblo de Somalia y ha causado la pérdida de vidas cuyos responsables son los dirigentes de las facciones, en particular Mohammed Farah Aidid. UN وقد أدى استغلال هذه الاجراءات ﻹثارة العداوات تجاه عملية اﻷمم المتحدة في الصومال الى الاضرار بالشعب الصومالي والى ازهاق اﻷرواح، اﻷمر الذي يتحمل مسؤوليته كلية زعماء الفصائل، وخاصة محمد فرح عيديد.
    Ese mismo día, el gobernador de la provincia de Farah fue designado Ministro interino de Fronteras y Asuntos Tribales. UN وفي اليوم نفسه، عُين حاكم مقاطعة فراه وزيرا بالنيابة للشؤون القبلية وشؤون الحدود.
    Vigésimo quinto Sr. Andrés Aguilar Sr. Abdulrahim A. Farah Sr. Zdenek Cerník UN الخامسـة السيد اندريس اغيلار السيد عبد الرحيم أ. فرح السيد زدينيك تشيرنيك
    Mohamed Farah Abdullahi Presidente, SDA UN محمد فرح عبد الله رئيس الحلف الديمقراطي الصومالي
    Más importante, aún, consiguió reunir al General Mohamed Farah Aidid, Presidente de la SNA, y al Sr. Ali Mahdi, Portavoz del Grupo de los 12, lo que dio por resultado una constructiva propuesta de establecer un Gobierno nacional para Somalia. UN ومما كان له أهمية قصوى أنه استطاع الجمع بين الجنرال محمد فرح عيديد، رئيس التحالف الوطني الصومالي والسيد علي مهدي، المتحدث باسم مجموعة اﻟ ١٢، مما نتج عنه إقتراح بناء باقامة حكومة وطنية صومالية.
    Rashiya: Kafr Mushki, Kawkaba, Abu Arab, Yubb Farah, Ma ' ydal Bulahib, Marŷ Az-Zuhur, Kafr Denis, Jarba Ruha, Ar-Rafid y Maduha. UN ـ راشيا: كفرمشكي ـ كوكبة ـ أبوعرب ـ جب فرح ـ مجدل بلهيص ـ مرج الزهور ـ كفردينس ـ خربة روحا ـ الرفيد ـ مدوخا
    El nombramiento hecho en fecha reciente de Hussein Farah Aidid como sucesor de su padre, el General Aidid, puede tener consecuencias para la situación en Somalia meridional. UN وقد تكون للتعيين اﻷخير للسيد حسين فرح عيديد خلفا لوالده، اللواء عيديد، له آثار بالنسبة للحالة في جنوب الصومال.
    El Gobierno informó al Relator Especial de que en la sentencia definitiva sólo se impuso la pena de muerte a Sali Id Farah Yacqub y Muhammad Nur Mahammad. UN وأبلغت الحكومة المقرر الخاص بأنه لم يُحكم باﻹعدام في الحكم النهائي إلا على صالح عيد فرح يعقوب ومحمد نور محمد.
    Posteriormente, Hassan Abshir Farah fue designado el nuevo Primer Ministro. UN وعيِّن في وقت لاحق حسن أبشير فرح كرئيس جديد للوزراء.
    Es posible que durante principios y mediados del decenio de 1990 el Sudán haya proporcionado asistencia a la milicia del fallecido Mohamed Farah Aideed y a al-Iltihad al-Islami. UN ويبدو أنه في أوائل ومنتصف التسعينات، قدم السودان مساعدة إلى الميليشيات التابعة للراحل محمد فرح عيديد والاتحاد الإسلامي.
    Uno de ellos era Hassan Mohamed Farah, conocido también con el nombre de Hassan Aideed, ciudadano americano y hermano de Hussein Aideed. UN وكان أحد أولئك الأفراد هو حسن محمد فرح الذي يُعرف أيضا باسم حسن عيديد، وهو مواطن أمريكي وأخ لحسين عيديد.
    El Sr. Farah contrató los servicios de la empresa Dahla para que organizara varios envíos aéreos de armas y suministros militares. UN واستأجر السيد فرح خدمات شركة دالا لتنظِّم عدة شحنات جوية للأسلحة والإمدادات العسكرية.
    Durante la guerra civil prestó apoyo financiero a Mohamed Farah Aideed contra Ali Mahdi, pero a fines de 1994 lo abandonó, lo cual desencadenó feroces combates. UN فخلال الحرب الأهلية دعم محمد فرح عيديد بالمال ضد على مهدي، ثم نأى عنه في أواخر عام 1994، مما أسفر عن نشوب معارك ضارية.
    En el período objeto de examen también se han producido enfrentamientos esporádicos en Farah, Balkh y Daikundi. UN كما حدثت أثناء الفترة المستعرضة اصطدامات متقطعة في فرح وبلخ وديكوندي.
    Relativa a ' Abla Sa ' adat, Iman Abu Farah, Fatma Zayed y Asma Muhammad Suleiman Saba ' neh UN بشأن: عبلة سعادات وإيمان أبو فرح وفاطمة زايد وأسماء محمد سليمان سباعنة
    No obstante, el sondeo indica que el cultivo de la adormidera aumentará en las provincias occidentales de Farah, Herat, Ghor y Nimroz, y que las provincias orientales y centrales de Nangarhar, Kunar, Laghman, Kabul y Kapisa seguirán la misma tendencia. UN غير أنه، نقلا عن الدراسة الاستقصائية، من المتوقع أن تتزايد زراعة الخشخاش في مقاطعات فراه وهرات وغور ونيمروز الغربية. وتتبع نفس النمط مقاطعات ننكرهار وكونار ولغمان وكابل وكابيسا الشرقية والوسطى.
    Como resultado de las luchas, varios policías y civiles de las provincias de Herat y Farah resultaron muertos durante el período sobre el que se informa. UN وقتل نتيجة هذه الأعمال، عدة أفراد من الشرطة والمدنيين في إقليمي هيرات وفرح خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El 6 de octubre de 2012, nombró Primer Ministro a Abdi Farah Shirdon. UN وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2012، رشَّح عبدي فارح شردون رئيسا للوزراء.
    9. La fuente señala además que después de su detención en Jordania, Salah Nasser Salim ' Ali y Muhammad Farah Ahmed Bashmilah fueron trasladados a un centro de detención bajo el control de los Estados Unidos. UN 9- كما يقول الصدر إن السيد صلاح ناصر سالم علي والسيد محمد فرج أحمد باشميلة نُقلا من السجن في الأردن إلى مركز احتجاز خاضع لسيطرة الولايات المتحدة.
    En las provincias meridionales de Herat y Farah se siguen centrando las principales cuestiones de seguridad. UN وتظل الحالة في منطقتي جنوب هرات وفراه شاغلا أمنيا رئيسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more