"farchana" - Translation from Spanish to Arabic

    • فرشانا
        
    • فارشانا
        
    • وفرشانا
        
    • وفارشانا
        
    • وفرشانة
        
    • لفرشانا
        
    Las oficinas de asuntos políticos y civiles en Farchana celebraron reuniones semanales con las autoridades locales a fin de promover las actividades de reconciliación. UN كما عقدت المكاتب السياسية ومكاتب الشؤون المدنية في فرشانا اجتماعات أسبوعية مع السلطات المحلية لتعزيز جهود المصالحة
    En Farchana, se hizo hincapié en la evaluación de las causas y los orígenes de los movimientos de la población massalit en Borota. UN وفي فرشانا انصّب التركيز على تقييم أسباب وأصول تحرّكات السكان من المساليت إلى بوروسا.
    Habrá oficinas sobre el terreno en Farchana, Gozbeida e Iriba. UN وستقع المكاتب الميدانية في فارشانا وقوز البيضا وعريبا.
    En Farchana no se llevó a cabo el mantenimiento requerido debido a la falta de equipo pesado de ingeniería UN ولم تجر أعمال صيانة لموقع فارشانا حسب المعايير، بسبب عدم وجود معدات هندسية ثقيلة
    El despliegue a Goz Beida, Farchana y Birao ha comenzado y sigue su curso. UN كما بدأ نشر البعثة في قوز بيضا وفرشانا وبيراو ولا تزال عملية النشر جارية.
    El sistema CarLog funciona plenamente en Yamena, Abéché, Farchana, Goz Beïda, Guéréda e Iriba UN يجري تشغيل نظام مراقبة حركة السيارات على أكمل وجه في كل من إنجامينا وأبيشه وفارشانا وقوز بيضا وغيريدا وعريبا
    Se llevaron a cabo misiones mensuales para prestar apoyo a los esfuerzos en pro de la reconciliación llevados a cabo por grupos de jóvenes en Miata, Kawa, Galdawalga y Farchana. UN الاضطلاع ببعثات شهرية لدعم جهود المصالحة على مستوى الجماعات الشبابية في مياتا وكاوا وجلداولغا فضلا عن فرشانا.
    En el este del Chad, el nuevo sector septentrional abarca las regiones de Wadi-Fira y Ouaddaï y su cuartel general se encuentra en Farchana. UN وفي شرق تشاد، يشمل القطاع الشمالي الجديد إقليمي وادي فيرا وودَّاي، ويقع مقر القطاع في فرشانا.
    En las conversaciones mantenidas en los campamentos de refugiados de la región de Farchana, donde la población pertenece a las mismas etnias que en el Chad, los hombres se quejaron de que las mujeres que se alejaban del campamento para recoger leña eran violadas. UN فخلال المحادثات التي أجرتها الخبيرة المستقلة في مخيمات اللاجئين في منطقة فرشانا حيث ينتمي السكان إلى نفس الإثنيات الموجودة في تشاد، كان الرجال يشكون من أن النساء اللائي كن يبتعدن عن المخيمات لجمع الحطب كن يتعرضن للاغتصاب.
    Visita a los campamentos de refugiados de Farchana UN زيارة مخيمات اللاجئين في فرشانا
    Hasta la fecha, la MINURCAT ha enviado a 38 oficiales de enlace militar a la zona de responsabilidad, incluidas Farchana, Goz Beida, Nyamena y Birao. UN 47 - نشرت البعثة حتى تاريخه 38 ضابط اتصال عسكري داخل منطقة مسؤوليتها التي تشمل فرشانا وقوز بيضا ونجامينا وبيراو.
    La EUFOR Chad/República Centroafricana tiene la intención de lograr la capacidad operacional plena mediante el despliegue completo de tres batallones plurinacionales acantonados en Farchana, Goz Beida e Iriba antes del comienzo de la estación de las lluvias en junio. UN وتعتزم القوة تحقيق قدرتها التشغيلية الكاملة عن طريق النشر الكامل لثلاث كتائب متعددة الجنسيات توجد في فرشانا وقوز بيضا وغيريبا قبل بدء حلول موسم الأمطار في حزيران/يونيه.
    La Misión tendrá estaciones de policía y oficinas sobre el terreno en Farchana, Goz Beïda e Iriba; en Guéréda y Bahia, las únicas instalaciones de las Naciones Unidas serán estaciones de policía. UN وستقع مراكز الشرطة التابعة للبعثة ومكاتبها الميدانية في فارشانا وقوز بيضا وعريبا، علما بأن مراكز الشرطة هي مرافق الأمم المتحدة الوحيدة في غيريدا وباهاي.
    Los campamentos de refugiados de Farchana, Guereda, Iriba y Goz Beida, que en conjunto albergan aproximadamente a 212.000 refugiados de Darfur, están empezando a sufrir las consecuencias de esta inestable situación. UN وبدأت مخيمات اللاجئين في فارشانا وغيريدا وإريبا وغوز بيضا، التي تستضيف فيما بينها نحو 000 212 لاجئ من دارفور، تعاني من عواقب الحالة المتقلبة.
    Entre los participantes se contaron mujeres y niñas de las poblaciones locales, como Farchana e Iriba, al igual que de los emplazamientos de refugiados y de desplazados internos. UN وكان من بين المشاركين نساء وبنات من مجتمعات السكان المحليين، من قبيل فارشانا وإريبا، فضلا عن مواقع اللاجئين والمشردين داخليا.
    El componente militar se desplegará en dos localidades principales, a saber, Farchana y Goz Beida, y mantendrá un cuartel general de avanzada y una base logística en Abéché, así como un pequeño cuartel general de retaguardia en Nyamena. UN وسيُنشر العنصر العسكري في موقعين رئيسيين هما فارشانا وقوز بيضا وسيحتفظ بمقر رئيسي أمامي وقاعدة للوجستيات في أبيشي ومقر خلفي صغير للبعثة في نجامينا.
    El 25 de enero, una niña de 9 años fue violada por un muchacho de 19 años de edad en Farchana. UN واغتصبت فتاة عمرها تسع سنوات على يد رجل عمره 19 عاما في فارشانا في 25 كانون الثاني/يناير.
    El equipo visitó Abeché, Farchana, Goz Beida, Iriba y Birao. UN وزار الفريق أبيشي وفرشانا وقوز بيضا وإريبا وبيراو.
    Número de cursos prácticos de coordinación cívico-militar realizados en Goz Beida, Iriba, Farchana Hadjer Hadid, Yamena y Abéché. UN حلقات عمل عُقدت للتنسيق بين الجهات المدنية والعسكرية في قوز بيضا عريبا وفرشانا وحجر الحديد ونجامينا وأبيشي.
    La MINURCAT tiene reservas estratégicas de combustible en Abéché y Yamena y en las oficina sobre el terreno de Iriba, Farchana y Goz Beïda. UN لدى البعثة احتياطيات استراتيجية من الوقود في أبيشه وإنجامينا، وفي المكاتب الميدانية في عريبا وفارشانا وقوز بيضا.
    :: 5 cursos prácticos de sensibilización para las autoridades penitenciarias nacionales, la policía nacional, los ministerios de gobierno del Chad y las organizaciones no gubernamentales sobre cuestiones relativas al mejoramiento de las cárceles en Nyamena, Abéché, Iriba, Farchana y Goz Beïda UN :: عقد 5 حلقات عمل لتوعية سلطات السجون الوطنية والشرطة الوطنية، والوزارات التشادية والمنظمات غير الحكومية بشأن قضايا تحسين السجون في نجامينا وعريبا وفارشانا وقوز بيضا
    Se está trabajando para organizar la presencia de la Misión en Guéréda, Goz Beïda, Farchana y Birao. UN والجهود جارية لإظهار حضور البعثة في غيريدا وغوز بيدا وفرشانة وبيراو.
    Durante el período de que se informa, la MINURCAT reforzó su presencia sobre el terreno en los asuntos políticos y civiles, en particular en Abeché, e hizo varias visitas sobre el terreno a Farchana, Iriba y Goz Beida. UN 29 - قامت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بتعزيز وجودها السياسي والمتعلق بالشؤون المدنية في الميدان، لا سيما في أبيشي، واضطلعت بعدة زيارات ميدانية لفرشانا وأريبا وقوز بيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more