En defensa de su soberanía, de su democracia y de los derechos humanos de su pueblo, Cuba votará en contra de esta farsa. | UN | ودفاعا عن سيادتهـــا وديمقراطيتهــا وحقوق اﻹنسان لشعبها، ستصوت كوبا ضد هذه المهزلة. |
La farsa que nos ha llevado a la presentación de este proyecto de resolución ha perjudicado a las Naciones Unidas en la causa de la paz. | UN | إن هذه المهزلة التي أدت إلى تقديم مشروع القرار هذا أساءت إلى الأمم المتحدة في قضية السلام. |
La delegación palestina, sus partidarios entre las organizaciones no gubernamentales y otros Estados permitieron que la farsa de Durban prosperase. | UN | ومضى قائلا إن الوفد الفلسطيني ومؤيديه في أوساط المنظمات غير الحكومية، وبعض الدول، سمحوا بحدوث مهزلة دوربان. |
Los responsables de la paz deben cesar la farsa que consiste en exhortar a esas personas a entregarse. | UN | فعلى المسؤولين عن السلام أن يوقفوا هذه التمثيلية بحض هؤلاء الناس على تغيير ما بأنفسهم. |
Hay una manera fácil de saber si el dispositivo es una farsa. | Open Subtitles | هناك طريقة سهلة لإكتشاف ما إذا كانت هذه الأداة خدعة |
Deberías haberme contado que toda esa farsa del tribunal era una farsa. | Open Subtitles | كان يجب أن تخبرني أن مهزلة المحكمة بأكملها كانت تمثيلية |
Y los he convocado también para dar respuesta a la farsa orquestada ayer por el Presidente de Estados Unidos en la Casa Blanca. | UN | ودعوتكم أيضا للرد عن المهزلة التي نظمها أمس رئيس الولايات المتحدة في البيت الأبيض. |
Algunos países cuya voluntad es débil se están sumando ciegamente a esta extraña farsa. | UN | وانضمت بعض البلدان ضعيفة الإرادة بصورة عمياء إلى هذه المهزلة الغريبة. |
No, ésa es la única verdad de toda esta farsa. | Open Subtitles | لا ، يا صغيرتى ، هذا هو الشئ الحقيقى الوحيد فى هذه المهزلة |
¡Pongan fin a esta farsa y arréstennos si creen que fuimos nosotros! | Open Subtitles | اسمعني . لماذا لا توقف هذه المهزلة وتقبض علينا ؟ إن كنت تظننا متورطين بهذا |
Y hasta parece que el Comité Mixto de Negociación se ha convertido en una farsa. | UN | وبدأت تظهر بالفعل دلائل تشير إلى أن لجنة التفاوض المشتركة ليست سوى مهزلة. |
Este tipo de prueba inquisitorial hacía que todo el proceso fuera una farsa. | UN | وقد حول شرط تقديم هذا الدليل المستحيل الإجراء برمّته إلى مهزلة. |
Como veis, el honor del que habláis no es nada. ¡Sólo una farsa! | Open Subtitles | كما ترون ان الكبرياء لا معنى له ما هو الا مهزلة |
Pensaba en que esto es una farsa. | Open Subtitles | كُنتُ أُفكِّر فى... هذه التمثيلية المُصطنَعة. |
Discúlpenme todos. Yo soy responsable de esta farsa. | Open Subtitles | أنا آسف للجميع؛ أنا من دبر تلك التمثيلية.. |
La Convención Nacional, que se está reuniendo para redactar una nueva constitución, es una farsa. | UN | والمؤتمر الوطني، الذي يجتمع ليضع مشروع دستور جديد ليس سوى خدعة. |
De lo contrario seremos incoherentes y transformaremos el loable principio de la no injerencia en una farsa con la que provocamos muchos males. | UN | وخلافا لذلك، فإننا نصبح متضاربين ونحول المبدأ الحميد بعدم التدخل إلى تمثيلية نتستر وراءها ونرتكب الشر. |
Yo creo que toda su religion es una farsa, solo para poder conseguir feriados extra sin tener que trabajar. | Open Subtitles | أعتقد بأن دينك بالكامل مزيف , فقط حتى يمكنك أن تحصل على عطل أضافية من العمل |
Y, como puedes ver, algunos de nuestros hermanos de azul creen que es una farsa. | Open Subtitles | وكما ترى فإن بعض إخواننا الشرطة يعتقدون بأنّه ادّعاء زائف |
No tenemos alternativa. El detector de Zatarc desvelará cualquier mentira o farsa. | Open Subtitles | ليس لدينا خيار، كاشف الزاتراك سيكشف لنا أي كذب أو خداع |
¿Esta farsa policial es en verdad necesaria? | Open Subtitles | وبالطبع, هذه الشرطة تمثيل ايضا ؟ ولكن, هذه مهزلة ليست ضرورية ؟ |
Si bien la universalidad es un objetivo deseable, las potestades de la corte no deben diluirse hasta el punto de convertirla en una farsa. | UN | ورغم أن الشمول العالمي مرغوب فيه إلا أن سلطات المحكمة يجب ألا تخفف إلى درجة تجعلها صورية زائفة. |
Por favor. ¿Debemos seguir con esta farsa cuando ambos sabemos que está parado ahí? | Open Subtitles | يجب أن نستمر بهذه التمثيليّة التحزيريّة السخيفة عندما يعرف كِلانا أنّه يقف هناك؟ |
Podría producirse esa farsa si en los próximos dos o tres días no se pudiera enviar una misión de las Naciones Unidas a Kelbadzhar. | UN | واذا لم تنجح جهودكم في ايفاد بعثة تابعة لﻷمم المتحدة الى كلبجار خلال يومين أو ثلاثة، فإن هذه المسرحية ستتواصل. |
Si no lo haces, al menos salva lo que queda de mí... al dejar esa farsa de matrimonio, al igual que yo lo haré... y sal corriendo conmigo hasta el fin de la Tierra. | Open Subtitles | و إن لم تفعلي، فعلى الأقل احفظي ما تبقى مني بتخلصك من زواجك السخيف الزائف كما سأفعل بزواجي و ننطلق معاً لآخر العالم |
Se oponen enérgicamente a la farsa de las elecciones fraudulentas que impone al pueblo de Jammu y Cachemira el Gobierno de la India; | UN | يعارضون بقوة مهزلة الانتخابات المزيفة التي تفرضها الحكومة الهندية على شعب جامو وكشمير؛ |
Hago negocios con Uds., pero lo cierto es que desprecio su farsa la forma equívoca en que se presentan Ud. y su maldita Familia. | Open Subtitles | سأتعامل معك في صفقات و لكنني في الحقيقة أحتقر تمثيليتك هذه و الطريقة الغير شريفة التي تتصرف بها أنت و عائلتك |