"fase del proceso de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مرحلة من مراحل عملية
        
    • المرحلة في عملية
        
    Manifestó su conciencia de la carga y el privilegio que entrañaba ser el primer Estado en cada fase del proceso de examen. UN وأشارت مع التقدير إلى عبء وامتياز تصدرها قائمة الدول في كل مرحلة من مراحل عملية الاستعراض.
    Las economías de transición, consideradas en su conjunto, se encuentran ahora en una fase del proceso de transformación en la cual en lugar de haber reducciones de mayor o menor cuantía en todos los países, algunas de ellas han comenzado a crecer. UN الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية هي مجموعة اقتصادات دخلت في مرحلة من مراحل عملية التحول بدأ فيها بعضها في النمو، وذلك بدلا من أن ينخفض الناتج في كل بلد منها بدرجات متفاوتة.
    En cada fase del proceso de examen técnico se consideran, a distintos niveles, diferentes aspectos de los inventarios, de manera que al final del proceso se hayan alcanzado todos los objetivos que se describen a continuación. UN وكل مرحلة من مراحل عملية الاستعراض التقني تنظر بدرجات متفاوتة في جوانب مختلفة من جوانب قوائم الجرد، بحيث يتم تحقيق جميع الأغراض المحددة أدناه عند الانتهاء من العملية.
    En cada fase del proceso de examen técnico se consideran, en distintos grados de exhaustividad, diferentes aspectos de los inventarios, de manera que al final del proceso se hayan alcanzado todos los objetivos que se describen a continuación. UN وتدرس كل مرحلة من مراحل عملية الاستعراض التقني مختلف جوانب قوائم الجرد بدرجات متفاوتة بطريقة تتحقق بها جميع الأغراض الوارد وصفها أدناه مع نهاية العملية.
    A este respecto, sería sumamente útil que sus embajadas y los representantes de sus organismos de ayuda sobre el terreno comprendiesen mejor las medidas necesarias en esta fase del proceso de aplicación de la Convención. UN ومن المفيد كل الفائدة في هذا الصدد تعزيز فهم الخطوات التي من الضروري اتخاذها في هذه المرحلة في عملية الاتفاقية لدى سفاراتها والممثلين الميدانيين لوكالاتها التي تقدم المعونة.
    La Oficina ha formulado unos procedimientos operacionales estándar en que se describen en detalle las medidas que deberán adoptar las distintas partes en cada fase del proceso de supervisión. UN وقام المكتب بصياغة إجراءات تنفيذية موحدة، تبين بالتفصيل الإجراءات التي يتعين على مختلف الأطراف اتخاذها في كل مرحلة من مراحل عملية الرصد.
    Una Parte destacó que las orientaciones que se impartieran sobre el apoyo al proceso de los PNAD podrían tener esto en cuenta, y que el apoyo apropiado sería diferente en función de la fase del proceso de los PNAD de que se tratara. UN وشدد أحد الأطراف على أن أي إرشادات تعطى دعماً لعملية خطط التكيف الوطنية يمكن أن تأخذ ذلك في الحسبان، وأن كل مرحلة من مراحل عملية خطط التكيف الوطنية تتطلب دعماً مختلفاً يُلائمها.
    Además, ahora se puede seguir de cerca cada fase del proceso de contratación, lo que ha permitido acortar los plazos y aumentar la transparencia. UN علاوة على ذلك، يمكن الآن رصد كل مرحلة من مراحل عملية التوظيف عن كثب، وهو مما يؤدي إلى تقليص المدة الزمنية وزيادة الشفافية.
    e) Retrasos en solucionar las deficiencias en cada fase del proceso de desarrollo y aplicación. UN )ﻫ( التأخر في معالجة أوجه القصور في كل مرحلة من مراحل عملية التطوير والتنفيذ.
    En un Estado parte se halló que la existencia de una estructura de autoridades especializadas dedicadas específicamente a los delitos relacionados con la corrupción en cada fase del proceso de aplicación de la ley, apoyada por estadísticas de aplicación pertinentes, contribuía a un aumento significativo en el número de procesamientos por corrupción. UN استُنتج أنَّ وجود هيكل للسلطات المتخصِّصة للتعامُل تحديداً مع الجرائم ذات الصلة بالفساد في كل مرحلة من مراحل عملية إنفاذ القانون، بالاستناد إلى إحصاءات الإنفاذ ذات الصلة، أسهم في زيادة عدد الملاحقات القضائية للفساد زيادةً كبيرةً في إحدى الدول الأطراف.
    En el caso de la secretaría, ésta se ha beneficiado de los resultados de cada fase del proceso de examen (comprobaciones iniciales, síntesis y evaluación, y exámenes individuales de los inventarios de GEI), labor que se ha realizado durante el año en curso para los inventarios presentados en 2000. UN وشملت الخبرة المكتسبة من جانب الأمانة الاستفادة من نتيجة كل مرحلة من مراحل عملية الاستعراض (التدقيقات الأولية وتوليف وتقييم قوائم جرد غازات الدفيئة واستعراض كل منها على حدة،) التي نُفذت خلال هذا العام فيما يتعلق بقوائم الجرد المقدمة في عام 2000.
    5. En cualquier fase del proceso de examen, el equipo de expertos podrá plantear cuestiones o solicitar más información o aclaraciones a las Partes del anexo I respecto de los posibles problemas detectados. UN 5- ويجوز لأفرقة خبراء الاستعراض، في أي مرحلة من مراحل عملية الاستعراض، أن تطرح أسئلة على الأطراف المدرجة في المرفق الأول فيما يتعلق بأية مشكلة قد تواجهها الأطراف، ويجوز لها طلب معلومات إضافية أو توضيحية منها.
    5. En cualquier fase del proceso de examen, el equipo de expertos podrá plantear cuestiones o solicitar más información o aclaraciones a las Partes del anexo I respecto de los posibles problemas detectados. UN 5- ويجوز لأفرقة خبراء الاستعراض، في أي مرحلة من مراحل عملية الاستعراض، أن تطرح أسئلة على الأطراف المدرجة في المرفق الأول فيما يتعلق بأية مشكلة قد تواجهها الأطراف، ويجوز لها طلب معلومات إضافية أو توضيحية منها.
    5. En cualquier fase del proceso de examen, el equipo de expertos podrá plantear cuestiones o solicitar más información o aclaraciones a las Partes del anexo I respecto de los posibles problemas detectados. UN 5- ويجوز لأفرقة خبراء الاستعراض، في أي مرحلة من مراحل عملية الاستعراض، أن تطرح أسئلة على الأطراف المدرجة في المرفق الأول فيما يتعلق بأية مشكلة قد تواجهها الأطراف، ويجوز لها طلب معلومات إضافية أو توضيحية منها.
    c) Estudios, recopilación y análisis de datos: los Estados partes deben realizar y fomentar estudios, actividades de recopilación de datos y análisis de tipo cuantitativo y cualitativo que permitan detectar los problemas y las necesidades de las trabajadoras migratorias en cada fase del proceso de migración para promover los derechos de estas trabajadoras y formular las medidas oportunas (artículo 3). UN (ج) البحوث وجمع البيانات والتحليل: يجب على الدول الأطراف إجراء ودعم البحوث الكمية والكيفية وجمع البيانات والتحليل لتحديد المشكلات والاحتياجات التي تواجه العاملات المهاجرات في كل مرحلة من مراحل عملية الهجرة من أجل تعزيز حقوق العاملات المهاجرات وصياغة السياسات ذات الصلة (المادة 3).
    Los objetivos de estos talleres eran: a) identificar y explicar las funciones y responsabilidades de los gestores de las evaluaciones en cada etapa del proceso de evaluación; b) hacer que los gestores de las evaluaciones se familiarizasen con una serie de herramientas y conceptos metodológicos; y c) proporcionar orientación sobre cómo llevar a cabo la garantía de calidad en cada fase del proceso de evaluación. UN وكانت أهداف حلقات العمل تلك كما يلي: (أ) تحديد وتوضيح أدوار مدراء التقييم ومسؤولياتهم في كل مرحلة من مراحل عملية التقييم؛ (ب) تعريف مدراء التقييم بعدد من المفاهيم والأدوات المنهجية؛ (ج) إتاحة التوجيه في كيفية ضمان النوعية في كل مرحلة من مراحل عملية التقييم.
    c) La participación de organizaciones no gubernamentales y de otros elementos de la sociedad civil en cualquier fase del proceso de presentación de informes a nivel nacional, entre otras cosas mediante un debate público sobre los proyectos de informe del Estado a cualquiera de los órganos creados en virtud de tratados y/o sobre la respuesta nacional a las observaciones finales de cualquiera de esos órganos; UN (ج) اشتراك المنظمات غير الحكومية وعناصر المجتمع المدني الأخرى في أي مرحلة من مراحل عملية إعداد التقارير على الصعيد الوطني، بما في ذلك عن طريق إجراء مناقشات عامة بشأن مشاريع تقارير الدولة المقرر تقديمها إلى أي من هيئات المعاهدات و/أو مشاريع الاستجابة الوطنية للملاحظات/التعليقات الختامية لأي من هيئات المعاهدات؛
    c) La participación de organizaciones no gubernamentales y de otros elementos de la sociedad civil en cualquier fase del proceso de presentación de informes a nivel nacional, entre otras cosas mediante un debate público sobre los proyectos de informe del Estado a cualquiera de los órganos creados en virtud de tratados y/o sobre la respuesta nacional a las observaciones finales de cualquiera de esos órganos; UN (ج) اشتراك المنظمات غير الحكومية وعناصر المجتمع المدني الأخرى في أي مرحلة من مراحل عملية إعداد التقارير على الصعيد الوطني، بما في ذلك عن طريق إجراء مناقشات عامة بشأن مشاريع تقارير الدولة المقرر تقديمها إلى أي من هيئات المعاهدات و/أو مشاريع الاستجابة الوطنية للملاحظات/التعليقات الختامية لأي من هيئات المعاهدات؛
    fase del proceso de contratación UN المرحلة في عملية التوظيف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more