"faso a" - Translation from Spanish to Arabic

    • فاسو على
        
    • فاسو إلى
        
    • فاصو
        
    Alentó a Burkina Faso a que intensificara más los esfuerzos en esa esfera. UN وشجعت بوركينا فاسو على بذل مزيد من الجهود في هذا المجال.
    En la respuesta de Burkina Faso a la encuesta realizada por la UNCTAD se señalan dos factores que han retrasado la aplicación de la legislación regional. UN ويشير رد بوركينا فاسو على استقصاء الأونكتاد إلى عاملين اثنين أخّرا تنفيذ تشريعات الاتحاد.
    Por ejemplo, Estados Unidos participó en un programa de fortalecimiento de las capacidades para ayudar al gobierno de Burkina Faso a desarrollar un inventario de mercurio más preciso y exhaustivo. UN وقد شاركت الولايات المتحدة، مثلاً، في برنامج لبناء القدرات لمساعدة بوركينا فاسو على إجراء جرد للزئبق أكثر دقة وشمولاً.
    La adhesión de Burkina Faso a estos importantes tratados pone de manifiesto su firme compromiso con la visión de un mundo libre de armas nucleares. UN ويدل انضمام بوركينا فاسو إلى هاتين المعاهدتين المهمتين على تقيدها الصارم بتصور يقوم على عالم خال من الأسلحة النووية.
    Este podría ser otro caso de transferencia de material sujeto a embargo de Burkina Faso a Côte d ' Ivoire. UN وهذه حالة أخرى من الحالات التي يُحتمل فيها نقل أعتدة تخضع للحظر من بوركينا فاسو إلى كوت ديفوار.
    Por consiguiente, alentó a Burkina Faso a que intensificara su actividad y promoviera el acceso a la educación. UN وشجعت بالتالي بوركينا فاسو على زيادة عملها وتعزيز سبل نيل التعليم.
    A ese respecto, Eslovenia alentó a Burkina Faso a que indicara sus necesidades en materia de asistencia técnica y creación de capacidad. UN وفي ذلك الصدد، شجعت سلوفينيا بوركينا فاسو على تحديد احتياجاتها من المساعدة التقنية وبناء القدرات.
    Alentó a Burkina Faso a que emprendiera medidas para combatir la mutilación genital femenina. UN وشجعت بوركينا فاسو على مواصلة التدابير الرامية إلى مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    El Grupo alienta al Gobierno de Burkina Faso a que investigue las transferencias de armas, municiones y material conexo, a la mayor brevedad posible. UN ويشجع الفريق حكومة بوركينا فاسو على التحقيق في عمليات نقل الأسلحة والذخائر والأعتدة ذات الصلة بدون إبطاء.
    El Grupo insta a Burkina Faso a que establezca controles de aduanas para todas las cargas en tránsito con destino a territorio de Côte d ' Ivoire o procedente de éste. UN ويحث الفريق بوركينا فاسو على تطبيق الضوابط الجمركية على كل الشحنات العابرة المتجهة إلى إقليم كوت ديفوار أو الخارجة منه.
    Alentó a Burkina Faso a que continuara tratando de combatir la circuncisión femenina. UN وشجّعت غابون بوركينا فاسو على مواصلة جهودها لمكافحة ختان الإناث.
    Lesotho alentó a Burkina Faso a seguir mejorando sus políticas y programas, y a adherir a los instrumentos de derechos humanos a los que aún no hubiera adherido. UN وشجّعت ليسوتو بوركينا فاسو على مواصلة تحسين سياساتها وبرامجها وعلى الانضمام إلى أهم صكوك حقوق الإنسان.
    La organización alentó a Burkina Faso a que invitara a la Relatora Especial sobre la trata de personas al país y lo instó a que reconsiderara su rechazo a las recomendaciones en el sentido de que formulara una invitación permanente a todos los titulares de mandatos de procedimientos especiales. UN وشجعت المنظمة بوركينا فاسو على دعوة المقررة الخاصة المعنية بالاتجار بالأشخاص وحثتها على إعادة النظر في رفض التوصية التي تدعو إلى تقديم دعوة دائمة إلى جميع المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Alentó a Burkina Faso a que prosiguiera sus esfuerzos para combatir la discriminación contra la mujer basada en prácticas culturales tradicionales y consuetudinarias, que ponían de manifiesto la importancia que revestía la educación en esa esfera. UN وشجعت بوركينا فاسو على مواصلة جهودها من أجل مكافحة التمييز ضد المرأة القائمة على أساس ممارسات ثقافية تقليدية عرفية، مما يبرز أهمية التعليم.
    Alentó a Burkina Faso a que adoptara nuevas medidas para presentar los informes periódicos a los mecanismos de supervisión de tratados y aplicara las recomendaciones oportunamente. UN وشجعت بوركينا فاسو على اتخاذ خطوات أخرى في مجال تقديم التقارير الدولية إلى آليات رصد المعاهدات وتنفيذ التوصيات في الوقت المناسب.
    El Senegal alentó a Burkina Faso a que siguiera velando por la realización del derecho a la salud y a la educación, y prosiguiera sus esfuerzos para mejorar los medios a disposición del poder judicial. UN وشجعت السنغال بوركينا فاسو على الاستمرار في ضمان إعمال الحق في الصحة والتعليم، وبذل جهودها من أجل تحسين الوسائل الموضوعة رهن إشارة الجهاز القضائي.
    El CRC instó a Burkina Faso a que investigara los casos de maltrato cometidos por funcionarios encargados del cumplimiento de la ley y estableciera un sistema independiente y sensible a los derechos del niño para la recepción y tramitación de las denuncias. UN وحثت اللجنة بوركينا فاسو على التحقيق في أي قضية تتعلق بالتعرض لسوء المعاملة على يد موظفي إنفاذ القانون وإرساء نظام مستقل يراعي الطفل لأغراض تلقي الشكاوى والبت فيها.
    La UNESCO instó también a Burkina Faso a que despenalizara el delito de difamación. UN وشجعت أيضاً بوركينا فاسو على نزع صفة الجرم عن القانون الخاص بالتشهير(81).
    Desde Gando, mi pueblo natal en Burkina Faso, a Berlín en Alemania para ser arquitecto es un gran paso, un gran, gran paso. TED من غاندو, قريتي في بوركينا فاسو إلى برلين في ألمانيا لأصبح مهندس معماري هي خطوة كبيرة جداً جداً
    La participación de Minin había sido fundamental para el transporte de 68 toneladas de armas pequeñas de Burkina Faso a Monrovia en marzo de 1999. UN وأدى مينين دورا رئيسيا في نقل 68 طنا من الأسلحة الصغيرة من بوركينا فاسو إلى منروفيا في آذار/مارس 1999.
    El cuadro 4 muestra cómo en noviembre y diciembre de 2002 y en febrero de 2003 se utilizó el indicativo de LoneStar para vuelos de Burkina Faso a Liberia de los que se sospechaba que transportaban suministros militares. UN 90 - ويبين الجدول 4 الكيفية التي استخدمت بها إشارة نداء لونستار في تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2002 وشباط/فبراير 2003 لرحلات من بوركينا فاسو إلى ليبريا اشتبه في أنها تقل إمدادات عسكرية.
    Pero antes de concluir, quiero expresar el apoyo de Burkina Faso a la declaración de un día mundial de la juventud, durante el cual cada Estado deberá evaluar el camino recorrido e identificar y aplicar medios y arbitrios para lograr lo que queda por hacer. UN ولكني أود، قبل اختتام بياني، أن أعرب عن تأييد بوركينا فاصو لتعيين يوم دولي للشباب تقيم خلاله كل دولة التقدم المحرز وتحدد وتتابع فيـــــه طرق ووسائل تنفيذ ما لم ينجز بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more