"faso en" - Translation from Spanish to Arabic

    • فاسو في
        
    • فاصو في
        
    • فاسو على
        
    • فاسو من
        
    • فاسو عام
        
    • فاسو لعام
        
    • فاسو خلال
        
    • فاسو فيما
        
    • فاسو لتعزيز
        
    • فاصو لدى
        
    Seguir y asegurar la aplicación de los tratados y acuerdos internacionales ratificados por Burkina Faso en materia de derechos humanos. UN متابعة تنفيذ المعاهدات والاتفاقات الدولية التي صدقت عليها بوركينا فاسو في مجال حقوق الإنسان والسهر على ذلك.
    Primera Consejera en la Embajada de Burkina Faso en Beijing, con jurisdicción sobre la India, el Japón y la República Popular Democrática de Corea UN مستشارة أولى في سفارة بوركينا فاسو في بيجينغ مكلفة بالهند واليابان وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La experiencia de Burkina Faso en cuanto a la integración del PAN está aún en sus comienzos. El tiempo transcurrido no es suficiente para extraer conclusiones. UN إن تجربة بوركينا فاسو في دمج خطة العمل الوطنية لا زالت في بدايتها، ولا زال الوقت مبكرا على الوصول إلى استنتاجات.
    Cuadro 9: Evolución del número de embajadores de Burkina Faso en el exterior, de 1980 a 2002 UN الجدول 9: تطور عدد سفيرات بوركينا فاصو في الخارج في الفترة بين عامي 1980 و2002
    Se están realizando preparativos para un marco integrado que permita una mejor participación de Burkina Faso en el sistema de comercio multilateral. UN ويجري إعداد إطار متكامل لتحقيق قدر أكبر من مشاركة بوركينا فاسو في نظام التجارة المتعددة الأطراف.
    Ha estado desarrollando otros proyectos en Burundi y en Burkina Faso en el ámbito de la cibersalud y el ciberaprendizaje. UN وهناك مشاريع أخرى عاملة في كل من بوروندي وبوركينا فاسو في ميدان الصحة الإلكترونية والتعلّم الإلكتروني.
    Funciones principales: principal colaborador del Embajador en lo que respecta a la protección de los nacionales de Burkina Faso en Argelia UN الشريك الأول في التعاون بالسفارة، وحماية رعايا بوركينا فاسو في الجزائر
    Observó que la mala gestión del sector agrícola era una de las razones de las graves consecuencias de la crisis alimentaria en Burkina Faso en 2008. UN ولاحظت المنظمة أن سوء إدارة القطاع الزراعي كان أحـد أسباب شـدة وطأة الأزمة الغذائية في بوركينا فاسو في عام 2008.
    * Se celebró en Mozambique un taller sobre la gestión de recursos minerales en cooperación con la CEPA, y está previsto celebrar otro taller similar en Burkina Faso en 2007; UN عقد حلقة عمل بشأن إدارة الثروة المعدنية في مزوامبيق بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، ومن المقرر عقد حلقة عمل مماثلة في بوركينا فاسو في عام 2007؛
    La introducción de la primera plataforma multifuncional en Burkina Faso en 2002 representó un enorme avance para poner fin al círculo vicioso de la pobreza de la mujer por carencia de tiempo y de medios energéticos. UN وقد جاء إنشاء المنصة الأولى المتعددة الوظائف في بوركينا فاسو في عام 2012 ليمثل خطوة عملاقة نحو كسر الحلقة المفرغة التي تدور المرأة في إطارها ما بين فقر الزمن وفقر الطاقة.
    La función de Burkina Faso en la facilitación del diálogo directo entre las partes en Côte d ' Ivoire es reflejo de esa visión. UN وقد جسد دور بوركينا فاسو في تيسير الحوار المباشر فيما بين الإيفواريين هذه الرؤية.
    Hacer un inventario de los compromisos asumidos por Burkina Faso en favor de la mujer en todos los ámbitos; UN وضع قائمة بالأعمال التي ترقى إلى مقام التزام بوركينا فاسو في شتى القطاعات ولفائدة المرأة؛
    La participación de Burkina Faso en las reuniones francófonas relativas a la aplicación de las recomendaciones derivadas del Examen Periódico Universal. UN شاركت بوركينا فاسو في اللقاءات الفرانكفونية ذات الصلة بتنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الدوري الشامل.
    :: El Excmo. Sr. Dominique Djindjere, Embajador de Burkina Faso en Argelia. UN :: سعادة السيد دومينيك دجيندجيري، سفير بوركينا فاسو في الجزائر العاصمة
    En este sentido, la Organización de la Conferencia Islámica concluyó un tratado para combatir el terrorismo internacional, que fue aprobado por los Ministros de Relaciones Exteriores de los Estados miembros en su vigésimo sexto período de sesiones, celebrado en Burkina Faso, en 1999. UN ومن هذا المنطق أيضا تم وضع معاهدة منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي والتي أقرتها الدورة السادسة والعشرون لوزراء خارجية الدول الأعضاء خلال اجتماعها في بوركينا فاسو في عام 1999.
    Para contribuir a ello quisiera, en nombre de mi delegación, referirme a la experiencia de Burkina Faso en materia de reformas y sus perspectivas actuales, antes de concluir con las expectativas de mi país tras este período de sesiones. UN وسيساهم وفد بلدي في المناقشة عن طريق الكلام عن تجارب بوركينا فاصو في مجال اﻹصلاح، وعن آفاقنا الحالية، وعن توقعاتنا لهذه الدورة.
    En lo que respecta a la experiencia de Burkina Faso en materia de reforma, se han sucedido tres etapas principales que corresponden a enfoques diferentes en materia administrativa y que permiten vislumbrar dos visiones distintas del papel y de las funciones del Estado. UN كانت هناك ثلاث مراحل أساسية في تجربة بوركينا فاصو في مجال اﻹصلاح، توازي نهجا مختلفة إزاء اﻹدارة. وتعبر هذه عن مفهومين مختلفين لدور الدولة.
    Las medidas tomadas por el Gobierno de Burkina Faso en el marco de la nueva visión global de la reforma de la administración se han basado, sobre todo, en las enseñanzas extraídas de las deficiencias de los resultados de las reformas parciales. UN وأنشطــة حكومـة بوركيـنا فاصو في إطار هذه النظرة الشاملة الجديدة ﻹصلاح اﻹدارة العامة ترتكز أساسا علـى الـدروس المستخلصة من النتائج غير الوافية بالغرض لجهود اﻹصلاح الجزئي.
    Exhortó a la comunidad internacional a que prestara asistencia a Burkina Faso en el fortalecimiento de sus capacidades en la esfera de los derechos humanos. UN وناشدت المجتمع الدولي مساعدة بوركينا فاسو على تعزيز قدراتها في مجال حقوق الإنسان.
    Por su parte, Burkina Faso, en una etapa muy temprana, comenzó el proceso de movilización con respecto a la NEPAD mediante la creación de un grupo multidisciplinario y multisectorial de estudio y de seguimiento de la NEPAD. UN ولقد بدأت بوركينا فاسو من جانبها وفي مرحلة مبكرة للغاية تعبئة الجهود حول الشراكة الجديدة بإنشائها وحدة متعددة التخصصات ومتعددة القطاعات لدراسة الشراكة الجديدة ومتابعتها.
    :: Ibrahim Bah, alias Balde, fue visto en Burkina Faso en 2002; UN :: شوهد إبراهيم باح، وكنيته بالدي، في بوركينا فاسو عام 2002.
    Sin embargo, según indica el informe sobre las actividades del Programa Nacional del IPEC en Burkina Faso en 2001, la mayoría de los niños que trabajaban estaban ocupados en faenas agrícolas y pecuarias, y los grupos más expuestos a riesgo trabajaban como aprendices en el sector informal en el lavado de oro y, especialmente en el caso de las niñas, como empleadas domésticas, vendedoras y aprendices. UN إلا أن غالبية العمال من الأطفال، وفق تقرير أنشطة البرنامج الدولي للقضاء على عمل الأطفال في بوركينا فاسو لعام 2001، يعملون في مجالي الزراعة وتربية الحيوانات، كما تعمل أكثر المجموعات منهم عرضة للخطر كحرفيين متدربين في القطاع غير النظامي بمجال التنقيب عن الذهب؛ أما الفتيات بالذات فيعملن كخادمات في المنازل وبائعات وحرفيات متدربات.
    Insto a la comunidad internacional a seguir colaborando con Burkina Faso en este período crítico. UN وأحث أيضا المجتمع الدولي على مواصلة مؤازرة الجهود التي تبذلها بوركينا فاسو خلال هذه الفترة الحرجة.
    - Compromisos bilaterales y multilaterales de Burkina Faso en materia de lucha contra la delincuencia organizada y el terrorismo; UN - الالتزامات الثنائية الأطراف والمتعددة الأطراف لبوركينا فاسو فيما يتعلق بمكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب؛
    VII. EXPECTATIVAS DE BURKINA Faso en MATERIA DE REFUERZO DE SUS CAPACIDADES Y PETICIONES DE ASISTENCIA TÉCNICA 108 23 UN سابعاً - التوقعات التي أعربت عنها بوركينا فاسو لتعزيز قدراتها وطلبات المساعدة التقنية 108 22
    Consejera cultural cerca de la Embajada de Burkina Faso en los Estados Unidos de América. UN مستشارة ثقافية بسفارة بوركينا فاصو لدى الولايات المتحدة اﻷمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more