"fatah del" - Translation from Spanish to Arabic

    • فتح التابعة
        
    • فتح التابع
        
    • فتح التي
        
    La brigada Al-Aksa, rama armada de la facción Fatah del Presidente Arafat, reinvindicó el asesinato. UN هذا وقد ادّعى المسؤولية عن عملية القتل هذه لواء الأقصى، وهو جناح مسلح داخل حركة فتح التابعة للرئيس عرفات.
    Las brigadas de Al Aqsa, facción terrorista de la entidad Fatah del propio Presidente Arafat, se atribuyeron la responsabilidad de ese hecho. UN وأعلنت كتائب الأقصى، الجناح الإرهابي لحركة فتح التابعة للرئيس عرفات، مسؤوليتها عن الهجوم.
    Barghouti era secretario general del movimiento Fatah, del Presidente de la Autoridad Palestina Yasser Arafat, en la Ribera Occidental y miembro del Consejo Legislativo Palestino. UN والسيد البرغوثي كان الأمين العام لحركة فتح التابعة لرئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات في الضفة الغربية وعضوا في المجلس التشريعي الفلسطيني.
    Hay informes de que tanto las Brigadas de Mártires de Al-Aqsa, brazo terrorista de la facción de Fatah del Presidente Yasser Arafat, como la organización terrorista Hamas, han reivindicado el ataque. UN وتشير الأنباء الواردة إلى أن كتائب شهداء الأقصى، الجناح الإرهابي لفصيل فتح التابع للرئيس ياسر عرفات ومنظمة " حماس " الإرهابية قد ادعتا كلاهما المسؤولية عن عملية التفجير.
    Las Brigadas de Al Aqsa, el ala terrorista de la facción de Fatah del Presidente Yasser Arafat, reivindicaron el ataque. UN وقد أعلنت كتائب الأقصى، وهي الجناح الإرهابي لحركة فتح التي يتزعمها الرئيس ياسر عرفات، مسؤوليتها عن الاعتداء.
    Un grupo terrorista del movimiento Fatah del Presidente Arafat ha reivindicado esos horribles ataques. UN وقد أعلنت مجموعة إرهابية من حركة فتح التابعة للرئيس عرفات نفسه مسؤوليتها عن هذه الهجمات.
    La masacre perpetrada esta mañana fue calificada de " operación heroica " en el sitio web oficial de Fatah del Presidente Abbas, y dirigentes de alto rango ensalzaron el atentado. UN وفي أعقاب مذبحة هذا الصباح، سمى الموقع الرسمي لمنظمة فتح التابعة للرئيس عباس هذا الفعل بـ ' ' العملية البطولية`` وأثنى كبار القادة على الهجوم.
    En las últimas 48 horas, 22 israelíes resultaron muertos en cuatro ataques separados cometidos por terroristas palestinos afiliados al movimiento Fatah del Presidente de la Autoridad Palestina, Yasser Arafat. UN خلال الـ 48 ساعة الماضية، قتل 22 إسرائيليا في 4 هجمات منفصلة قام بها إرهابيون فلسطينيون ينتمون إلى منظمة فتح التابعة لرئيس السلطة الفلسطينية ياسر عرفات.
    Cinco de los muertos pertenecían a la misma familia. La Brigada de mártires Al-Aqsa, un grupo que pertenece a la facción de Fatah del Presidente Yasser Arafat, reivindicó la responsabilidad por el atentado. UN وكان خمسة ممن قتلوا من نفس الأسرة، وأعلنت كتائب شهداء الأقصى، وهي جماعة تنتمي إلى منظمة فتح التابعة للرئيس ياسر عرفات، مسؤوليتها عن الهجوم.
    Las fuerzas Fatah del Presidente Arafat, que han reivindicado la responsabilidad de prácticamente todos los ataques terroristas recientes, es ahora la principal amenaza terrorista que enfrenta Israel. UN وقد بدأت الآن قوات فتح التابعة للرئيس عرفات، التي كانت مسؤولة عن جميع الهجمات الإرهابية التي وقعت مؤخرا تقريبا، تبرز بوصفها التهديد الإرهابي الرئيسي الذي يواجه إسرائيل.
    Esa doble política se aplica incluso a los ataques de los que son responsables las propias fuerzas Fatah del Presidente Arafat, como ha ocurrido en el caso de ciertos incidenteS recientes, incluido el atentado con bomba del lunes en Petah Tikvah. UN وتنسحب هذه السياسة المزدوجة حتى على الهجمات التي تكون قوات فتح التابعة لعرفات مسؤولة عنها، كما كان الحال في عدد من الحوادث التي وقعت مؤخرا، بما فيها انفجار يوم الاثنين في بتاح تكفيا.
    El hecho de que el ataque con bombas del miércoles fue cometido por miembros de la facción Fatah del propio Presidente Arafat sirve una vez más para destacar la falta de sinceridad de las declaraciones del Presidente Arafat y el grado de participación oficial palestina en el asesinato de civiles israelíes. UN وقد نفَّذ هجوم يوم الأربعاء أفراد من حركة فتح التابعة لعرفات، وهو ما يؤكد عدم مصداقية بيانات الرئيس عرفات ومدى ضلوع الجهات الفلسطينية الرسمية في مقتل المدنيين الإسرائيليين.
    Este terrorífico ataque se produce tan sólo cinco días después de que un pistolero del propio movimiento Fatah del Presidente Arafat asesinara a cinco personas en el Kibbutz de Metzer, al norte de Israel, entre ellos una mujer y sus dos hijos, mientras yacían en sus camas. UN ويأتي هذا الهجوم الشنيع بعد خمسة أيام فحسب من قيام مسلح ينتمي إلى حركة فتح التابعة للرئيس عرفات نفسه بقتل خمسة أشخاص في كيبوتز ميتزر في شمال إسرائيل، من بينهم أم وطفلاها كانوا نائمين في أسرّتهم.
    Y en Israel, los miembros del propio movimiento Fatah del Presidente Arafat se atribuyeron la responsabilidad de un atentado que provocó la muerte de seis civiles e hirió a docenas más fuera de la oficina de un partido político israelí en la ciudad norteña de Beit She ' an. UN وفي إسرائيل، أعلن أعضاء حركة فتح التابعة للرئيس عرفات ذاته مسؤوليتهم عن هجوم قتل فيه ستة مدنيين وجرح عشرات آخرون خارج مكتب حزب سياسي إسرائيلي في بلدة بيت شيان الشمالية.
    Los dirigentes palestinos han formado alianzas y asociaciones con organizaciones terroristas como Hamas, la Yihad Islámica, y la Brigada de Mártires Al-Aqsa de la organización Fatah del propio Yasser Arafat. UN لقد اتخذت القيادة الفلسطينية من المنظمات الإرهابية مثل حماس والجهاد الإسلامي وكتائب شهداء الأقصى بمنظمة فتح التابعة لياسر عرفات نفسه حلفاء وشركاء لها.
    La Brigada de Mártires de Al-Aqsa, relacionada con el movimiento Fatah del Presidente Arafat, y el Frente Popular para la Liberación de Palestina reivindicaron los ataques. UN وقد أعلنت كتائب شهداء الأقصى الموالية لحركة فتح التابعة للرئيس عرفات، والجبهة الشعبية لتحرير فلسطين، مسؤوليتهما عن الهجومين.
    Las brigadas Al-Aqsa, el ala terrorista de la facción Fatah del Presidente Arafat, reivindicó la " heroica " explosión. UN وأعلنت كتائب الأقصى، وهي الجناح الإرهابي لفصيل فتح التابع للرئيس عرفات، في بيانٍ لهـا مسؤوليتها عن هذا التفجير " البطولي " .
    Además dijo que las fuerzas nacionales e islámicas, entre las que se incluyen la facción Fatah del Presidente Arafat, Hamas, la Yihad Islámica, el Frente Popular para la Liberación de Palestina y otras organizaciones, estaban a punto de publicar un documento en que declaraban el " derecho " del pueblo palestino a realizar actos de violencia contra los ciudadanos de Israel. UN وذكر أيضا أن القوى الوطنية والإسلامية التي تضم فصيل فتح التابع للرئيس عرفات وحماس والجهاد الإسلامي والجبهة الشعبية لتحرير فلسطين ومنظمات أخرى، على وشك إصدار وثيقة تعلن " حــق " الشعب الفلسطيني في ممارسة العنف ضد المواطنين الإسرائيليين.
    Las brigadas de los Mártires de Al Aqsa, el ala terrorista del movimiento Fatah del Presidente Arafat, asumieron la responsabilidad del ataque. UN وقد أعلنت كتائب شهداء الأقصى، الجناح الإرهابي لحركة فتح التي يتزعمها الرئيس عرفات، مسؤوليتها عن هذا الهجوم.
    Las Brigadas de Mártires de Al Aqsa, parte de la propia organización Fatah del Presidente Arafat, reivindicó el ataque. UN وأعلنت كتائب شهداء الأقصى، وهي تابعة لمنظمة فتح التي يقودها الرئيس عرفات، مسؤوليتها عن الهجوم.
    Las brigadas Al-Aksa, de la propia facción Fatah del Presidente de la Autoridad Palestina Yasser Arafat se atribuyeron la responsabilidad del atentado. UN وأعلنت كتائب الأقصى، وهي جناح تابع لحركة فتح التي يقودها ياسر عرفات رئيس السلطة الفلسطينية، مسؤوليتها عن الهجوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more