"fauna silvestre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحيوانات البرية
        
    • الأحياء البرية
        
    • بالأحياء البرية
        
    • بالحيوانات البرية
        
    • الحياة البرّيّة
        
    • بالحيوانات والنباتات البرية
        
    • لحقت بالأحياء
        
    En cuanto a la fauna silvestre, algunas valiosas especies de animales silvestres han sufrido reducciones de hasta el 50%. UN وفيما يتعلق بالحيوانات البرية، عانت أنواع قيمة من الحيوانات البرية من انخفاض في عددها بلغ ٠٥ في المائة.
    viii) Acoso o caza ilegal de la fauna silvestre que la población local utiliza para la subsistencia; UN `8` مضايقة الحيوانات البرية المحلية التي يستخدمها السكان المحليون في معيشتهم أو صيدها غير القانوني؛
    El PFOS se ha detectado en peces y en fauna silvestre de todo el mundo y del hemisferio norte. UN وقد اكتشف حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في الأسماك وفي الحيوانات البرية في جميع أرجاء العالم وفي نصف الكرة الشمالي.
    En muchos de ellos pueden introducirse peces que atraen aves acuáticas y otra fauna silvestre. UN ويمكن ملء كثير من هذه الأراضي الرطبة الاصطناعية بالأسماك من أجل جذب الطيور المائية وغيرها من الأحياء البرية.
    Consejo Internacional para la Conservación de la Caza y la fauna silvestre Foundation for Research on Technology Migration and Integration UN مؤسسة بحوث نقل ودمج التكنولوجيا المجلس الدولي للصيد وحفظ الأحياء البرية
    Por ejemplo, las limitaciones al emplazamiento de turbinas eólicas podría muy bien ser resultado de preocupaciones legítimas sobre el peligro para la fauna silvestre, especialmente las aves. UN ويمكن مثلا أن تستند القيود المفروضة على اختيار مواقع نواعير الرياح إلى هواجس شرعية تتعلق بالأخطار المحدقة بالأحياء البرية وخاصة بالطيور.
    El Consejo expresa preocupación por el vínculo entre el tráfico ilícito de fauna silvestre y los grupos armados de la subregión, incluido el LRA, y a este respecto acoge con beneplácito los esfuerzos desplegados por la UNOCA para ayudar a la subregión a determinar estrategias de colaboración para combatir ese tráfico. UN ويعرب المجلس عن قلقه من الصلة بين الصيد غير المشروع بالحيوانات البرية وبين الجماعات المسلحة في المنطقة الفرعية، بما في ذلك جيش الرب للمقاومة، ويرحب في هذا الصدد بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا من أجل مؤازرة المنطقة الإقليمية في وضع نهج للتعاون على التصدي لهذه المعضلة.
    El PFOS se ha detectado en peces y en fauna silvestre de todo el mundo y del hemisferio norte. UN وقد اكتشف حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في الأسماك وفي الحيوانات البرية في جميع أرجاء العالم وفي نصف الكرة الشمالي.
    El PFOS se ha detectado en peces y en fauna silvestre de todo el mundo y del hemisferio norte. UN وقد اكتشف حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في الأسماك وفي الحيوانات البرية في جميع أرجاء العالم وفي نصف الكرة الشمالي.
    Por ello, es importante distinguir entre el recurso oportunista a la fauna silvestre para encubrir el tráfico de drogas y el verdadero tráfico paralelo de drogas y flora y fauna silvestres. UN ومن المهم، لذلك، التمييز بين استخدام الحيوانات البرية كغطاء للاتجار بالمخدرات من حين الى آخر، والاتجار الحقيقي بالمخدرات والحيوانات البرية معا.
    El Fondo Internacional para el Bienestar Animal (IFAW) trabaja para mejorar el bienestar de los animales silvestres y domésticos de todo el mundo mediante la reducción de la explotación comercial de los animales, la protección de los hábitat de la flora y fauna silvestre y la atención de los animales en situación difícil. UN يعمل الصندوق الدولي لرعاية الحيوان على تحسين رفاه الحيوانات البرية والمنـزلية في جميع أنحاء العالم عن طريق تقليل الاستغلال التجاري للحيوانات وحماية موائل الأحياء البرية ومساعدة الحيوانات المنكوبة.
    No obstante, hay abundantes datos procedentes de su seguimiento que muestran su presencia en la fauna silvestre del Ártico, lo que demuestra que posee un elevado potencial de transporte a gran distancia en el medio ambiente. UN ومع ذلك فإن كماً كبيراً من بيانات الرصد تشير إلى وجود هذه المادة في أجسام الحيوانات البرية في القطب الشمالي، مما يدل على أن هذه المادة لها قدرة عالية على الانتقال بعيد المدى في البيئة.
    El 60% de las enfermedades emergentes en el ser humano han sido causadas por patógenos transmitidos por animales, principalmente por la fauna silvestre. UN وأضافت أن 60 في المائة من الأمراض الناشئة لدى الإنسان سببها العوامل الممرضة التي تنقلها الحيوانات وخاصة الحيوانات البرية.
    Consejo Internacional para la Conservación de la Caza y la fauna silvestre Foundation for Research on Technology Migration and Integration UN مؤسسة بحوث نقل ودمج التكنولوجيا المجلس الدولي للصيد وحفظ الأحياء البرية
    También puede cumplir importantes funciones ecológicas, como en el ciclo del agua, la regulación del clima, la protección de las cuencas y el hábitat de la fauna silvestre, además de ofrecer posibilidades para la generación de ingresos y el esparcimiento y valores estéticos y culturales. UN كما أنها قد توفر وظائف إيكولوجية هامة، مثل تدوير المياه، وتنظيم المناخ، وحماية مصارف المياه وموائل الأحياء البرية فضلا عن توفير فرص كسب الدخل والترويح والقيم الجمالية والثقافية.
    4. Cuarta parte de la reclamación - Recursos de la fauna silvestre UN 4- الوحدة الرابعة من المطالبة - الأحياء البرية
    657. El Iraq defiende que no se debería conceder a la Arabia Saudita ninguna indemnización por la fauna silvestre perdida. UN 657- ويؤكد العراق أنه ينبغي عدم منح أي تعويض عن خسائر الأحياء البرية للمملكة العربية السعودية.
    Además, el desplazamiento de pesados vehículos militares y tanques atenta contra la flora y fauna silvestre y la rica diversidad biológica características de estas zonas7. UN وفضلا عن ذلك، فإن استخدام المركبات العسكرية الثقيلة والدبابات يلحق ضررا بالأحياء البرية والتنوع البيولوجي الغني اللذين تتميز بهما هذه المناطق(7).
    A modo de ejemplo, de acuerdo con las conclusiones del primer informe completo sobre tráfico de animales elaborado por la Red nacional brasileña contra el tráfico de animales silvestres14, el tráfico de fauna silvestre en el Brasil ha alcanzado niveles sin precedentes. UN وعلى سبيل المثال فوفقا لنتائج التقرير الكامل الأول عن الاتجار بالحيوانات، الصادر عن شبكة البرازيل الوطنية لمكافحة الاتجار بالحيوانات البرية(14) وصل الاتجار بالأحياء البرية في البرازيل إلى مستويات غير مسبوقة.
    Los seres humanos han vivido aquí junto a la fauna silvestre más tiempo que en ninguna otra parte. Open Subtitles عاش بني البشر بجانب الحياة البرّيّة هنا أطول من أيّ مكان آخر.
    :: Acabar con el comercio de fauna silvestre UN :: وضع حد للتجارة بالحيوانات والنباتات البرية
    656. El Iraq defiende que si bien el número de animales perdidos es una medida adecuada para valorar la pérdida sufrida por la Arabia Saudita, la aplicación de este criterio por parte de la Arabia Saudita es inadecuado porque la proporción de pérdidas de fauna silvestre en relación con las cuales la Arabia Saudita pide indemnización es arbitraria y no se ve apoyada por ninguna información aportada. UN 656- ويزعم العراق أنه في حين أن عدد الحيوانات التي لحقت بها خسائر مقياس مناسب لتقييم الخسائر التي تكبدتها المملكة العربية السعودية، فإن تطبيق المملكة هذه الطريقة غير مناسب لأن نسبة الخسائر التي لحقت بالأحياء البرية التي تطالب المملكة بالتعويض عنها اعتباطية ولا تدعمها أي معلومات متاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more