"fauna y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأحياء
        
    • الحيوانات
        
    • والحيوانات
        
    • الكائنات الحية
        
    • والحيوان
        
    • والحيوانية
        
    • للأحياء
        
    • بالأحياء
        
    • للحيوانات
        
    • وحيوانات
        
    • النباتي والحيواني
        
    • البرية والتنوع
        
    La FAO ha participado además en actividades de conservación de la fauna y planificación de zonas protegidas. UN وشاركت الفاو أيضا في المحافظة على الأحياء البرية وحماية تخطيط المناطق.
    No obstante, la amenaza planteada por el tráfico ilícito de especies de fauna y flora silvestres aún no ha sido bien comprendida por los encargados de la formulación de políticas, los tribunales y el público en general. UN غير أن التهديد الذي تمثله تجارة الأحياء البرية غير مفهوم للآن لدى متخذي القرارات الحكومية والمحاكم والجمهور.
    También había firmado el Protocolo de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo relativo a la conservación de la flora y la fauna y a la observancia y aplicación de las leyes sobre el particular. UN كما وقّعت موريشيوس على بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن المحافظة على الأحياء البرّية وإنفاذ القانون.
    especies amenazadas de fauna y flora UN الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض
    especies amenazadas de fauna y flora UN الحيوانات والنباتات البرية المهددة بالانقراض
    Fondo Fiduciario para la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres (CITES) UN الصندوق الاستئماني لاتفاقية التجارة الدولية بالأنواع المهددة بالانقراض والحيوانات والنباتات البرية الأردن إريتريا
    Asimismo, la Ley sobre la fauna del Canadá, promulgada en 1973 para permitir al Gobierno realizar investigaciones sobre la fauna y emprender varias actividades relacionadas con la conservación e interpretación de la fauna, fue modificada en junio de 1994 a fin de incluir las plantas silvestres y otros organismos así como los medios marinos. UN كما تم في حزيران/يونيه ٤٩٩١ تعديل القانون الكندي لﻷحياء البرية الصادر في عام ٣٧٩١ من أجل السماح للحكومة بإجراء أبحاث عن اﻷحياء البرية والاضطلاع بأنشطة شتى تتصل بحفظ اﻷحياء البرية وتفسير مفهومها، كيما يشمل النباتات البرية وغيرها من الكائنات الحية الدقيقة باﻹضافة إلى المجالات البحرية.
    6. Colaboración con el Censo de la fauna y la Flora Marinas UN 6 - التعاون مع منظمة " تعداد الأحياء البحرية "
    Convenio sobre conservación de la fauna y flora silvestres y los hábitat naturales en Europa UN اتفاقية حفظ الأحياء البرية الأوروبية وموائلها الطبيعية
    La Dirección de Desarrollo Forestal ha preparado un proyecto de ley marco para la conservación y protección de la fauna y flora silvestres. UN ووضعت هيئة تنمية الحراجة إطار مشروع قانون لحفظ الأحياء البرية وحمايتها.
    Gran parte de la otrora abundante y notable diversidad de fauna y flora está ahora amenazada. UN وبات قسم كبير من الأحياء البرّية عرضة للزوال، بعد ما كان تنوعها وفيراً وذا شأن في السابق.
    Los mayores niveles de exposición de la fauna y la flora silvestres parecerían ocurrir en el medio ambiente marino. UN ويبدو أنَّ أعلى مستوى لتعرُّض الأحياء البرية مرتبط بالبيئة البحرية.
    Reconocemos los efectos económicos, sociales y ambientales del tráfico ilícito de fauna y flora silvestres y la necesidad de tomar medidas más firmes respecto de la oferta y la demanda. UN ونحن مدركون للآثار الاقتصادية والاجتماعية والبيئية الناجمة عن الاتجار غير المشروع في الأحياء البرية، حيث يلزم اتخاذ إجراءات حازمة ومعززة على جانبي العرض والطلب على السواء.
    La Red tiene por objeto combatir el comercio ilegal de fauna y flora silvestres y ofrecer un mecanismo para intercambiar información y buenas prácticas. UN وقد صُمِّمت الشبكة لمكافحة التجارة غير المشروعة في الأحياء البرية وتوفير آلية لتبادل المعلومات والممارسات الجيدة.
    Cualquier organismo o entidad técnicamente calificados en materia de protección, conservación o administración de la fauna y flora silvestres que sean: UN أي هيئة أو وكالة مؤهلة تقنيا في مجالات حماية أو حفظ أو إدارة شؤون الحيوانات والنباتات البرية تكون:
    Polonia era signataria de la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de fauna y flora silvestres. UN وأضافت أنها من الدول الموقِّعة على اتفاقية التجارة الدولية بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهدَّدة بالانقراض.
    La fauna y la flora que hemos visto es incomparable a cualquiera del temario. Open Subtitles الحيوانات والنباتات ينظر هل مثيل لها من قبل أي من جدول الأعمال.
    Fondo Fiduciario para la Convención sobre el comercio internacional de especies amenazadas de la fauna y flora silvestres UN الصندوق الاستئماني لاتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهددة باﻹنقراض
    La agricultura, la fauna y la infraestructura de las regiones ribereñas son las más afectadas. UN وتقع الزراعة والحيوانات والبنية التحتية للمناطق الساحلية على خط المواجهة.
    También se ha encontrado PFOS en forma generalizada en el agua, el suelo, la flora y la fauna y se ha demostrado su toxicidad. Por consiguiente, representa un riesgo para el medio ambiente. UN وقد عثر على المادة في المياه والتربة والحيوانات البرية على نطاق واسع، وتبين أنها مادة سامة، وتشكل خطراً على البيئة.
    En el caso de los montes marino, la fauna y flora de esos ecosistemas así como otros accidentes submarinos, particularmente los que no tienen un carácter migratorio, amenazan asimismo las actividades humanas. UN 192 - وفي حالة الجبال البحرية، فإن الأنشطة البشرية تهدد بالخطر أيضا الحيوانات والنباتات في هذه النظم الإيكولوجية فضلا عن غيرها من الكائنات الحية تحت سطح الماء وبالأخص الكائنات الحية غير المرتحلة.
    En el informe de 1996 del Comité se evaluaron los efectos de la radiación ionizante en la fauna y la flora del medio ambiente. UN أما تقرير اللجنة لعام ١٩٩٦ فيتضمن تقييما ﻵثار اﻹشعاع المؤين على النبات والحيوان في البيئة.
    Pequeño Caimán cuenta con una amplia variedad de flora, fauna y avifauna. UN وتستضيف جزيرة كايمان الصغرى باقة منوعة من الحياة النباتية والحيوانية والطيور.
    La red es parte del Censo de la fauna y la Flora Marinas, que se prolongará a lo largo de un decenio. UN وتعد الشبكة جزءا من عملية تعداد للأحياء البحرية مدتها عشر سنوات.
    Las minas también han afectado gravemente la fauna y flora y las especies en peligro de extinción. UN فالألغام ألحقت خسائر كبيرة بالأحياء البرية والأنواع المهددة بالانقراض.
    La Comisión sugirió que los contratistas recogieran muestras para hacer una caracterización genética de la fauna y los microorganismos y normalizar los protocolos para recoger muestras y su diseño. UN واقترحت اللجنة على الجهات المتعاقدة أن تجمع عينات لأغراض التوصيف الجيني للحيوانات والكائنات الدقيقة وأن تقوم بتوحيد بروتوكولات جمع العينات والتصميم.
    1.3 La protección, la preservación y el mejoramiento del entorno natural, en particular la ordenación adecuada de los sistemas climáticos, la diversidad biológica y la fauna y la flora de la Tierra son la preocupación común de la humanidad. UN 1-3 إن حماية البيئة الطبيعية وحفظها وتحسينها، وخاصة الإدارة السليمة للنظام المناخي، والتنوع البيولوجي، وحيوانات ونباتات الأرض تمثل اهتماما مشتركا للجنس البشري.
    Además, la actividad humana abruma fácilmente los ecosistemas insulares de fauna y flora escasas a causa de la poca superficie de las tierras interiores. UN وفضلا عن هذا فإن النظم الايكولوجية ذات الغطاء النباتي والحيواني الضئيل بسبب محدودية البر وراء الساحل يسهل اكتظاظها باﻷنشطة البشرية.
    Las sociedades modernas están instaurando zonas protegidas para la fauna y la diversidad biológica. UN وتحتفظ المجتمعات العصرية بمناطق محمية للحياة البرية والتنوع الحيائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more