"favorable a la inversión" - Translation from Spanish to Arabic

    • مؤاتية للاستثمار
        
    • مواتية للاستثمار
        
    • ملائمة للاستثمار
        
    • موات للاستثمار
        
    • تمكينية للاستثمار
        
    • استثماري مؤات
        
    • استثماري موات
        
    • استثمارية مواتية من
        
    • إيجابي للاستثمار
        
    • مؤات للاستثمار
        
    • مؤيدة للاستثمار
        
    • إيجابية لﻻستثمار
        
    Para ello será necesario establecer un entorno favorable a la inversión, basado en la estabilidad y la coherencia política, y un marco jurídico y reglamentario sólido. UN وهذا سوف يتطلب بيئة مؤاتية للاستثمار تعتمد على الاستقرار السياسي والاتساق، فضلاً عن إطار قانوني ورقابي قوي.
    La misión de la UNCTAD es ayudar a entender mejor la naturaleza de las empresas transnacionales y su contribución al desarrollo y crear un clima favorable a la inversión internacional y al desarrollo de la empresa. UN ويسعى اﻷونكتاد إلى زيادة تفهم طبيعة الشركات عبر الوطنية وإسهامها في التنمية وإلى تهيئة بيئة مؤاتية للاستثمار الدولي وتنمية المشاريع.
    El sistema de las Naciones Unidas debería ayudar a los países de África a crear una atmósfera favorable a la inversión extranjera directa. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة أن تساعد البلدان الافريقية على إيجاد بيئة مواتية للاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    Sin embargo, no es fácil establecer un entorno reglamentario favorable a la inversión. UN ومع ذلك، فإن تحقيق بيئة تنظيمية مواتية للاستثمار يعد أمرا غير واضح المعالم.
    Las políticas encaminadas a movilizar los recursos financieros internos también podían crear un clima favorable a la inversión extranjera directa. UN وأنه يمكن للسياسات الرامية إلى تعبئة الموارد المالية المحلية أن تخلق كذلك بيئة ملائمة للاستثمار المباشر الأجنبي.
    El objetivo principal de los consejos sería ayudar a concentrar los esfuerzos de los gobiernos en la creación de un ambiente favorable a la inversión. UN ويمكن أن يكون الهدف الرئيسي من هذه المجالس هو المساعدة على تركيز الجهود التي تبذلها الحكومات على تهيئة مناخ موات للاستثمار.
    Esto debe complementarse con la estabilidad política y con un ambiente favorable a la inversión interna y externa. UN وينبغي أن يكمل هذا وجود استقرار سياسي وبيئة تمكينية للاستثمار المحلـــي واﻷجنبي.
    Elementos de un clima favorable a la inversión UN باء - العناصر اللازمة لتهيئة مناخ استثماري مؤات
    El éxito de la política de reforma económica y ajuste estructural permitió al país reducir sus desequilibrios externos e internos y crear un clima favorable a la inversión. UN والنجاح في تنفيذ سياسات الاصلاح الاقتصادي والتكيف الهيكلي مكن البلد من تقليل الاختلالات الخارجية والداخلية وإيجاد مناخ استثماري موات.
    Esto implica la creación de un entorno favorable a la inversión privada, sobre todo a través de una política de liberalización de la economía y de intensificación de las reformas encaminadas a la creación de un marco jurídico seguro y estable para la inversión privada. UN وسوف يتطلب ذلك إرساء بيئة مؤاتية للاستثمار الخاص، وبالذات من خلال انتهاج سياسة لتحرير الاقتصاد والقيام بإصلاحات ترمي إلى إنشاء إطار قانوني مأمون ومستقر للاستثمار الخاص وتعزيز تلك الإصلاحات.
    5. La creación de un clima reglamentario nacional favorable a la inversión extranjera, junto con la protección de la propiedad intelectual, estimula el acceso a la tecnología. UN 5- إن إيجاد بيئة تنظيمية محلية مؤاتية للاستثمار الأجنبي، إلى جانب حماية الملكية الفكرية، يشجع الوصول إلى التكنولوجيا.
    18. Los PMA proseguían su labor de crear un entorno económico, judicial y político favorable a la inversión. UN 18- وتابع قائلاً إن أقل البلدان نمواً تواصل العمل على إيجاد بيئة اقتصادية وقضائية وسياسية مؤاتية للاستثمار.
    La primera fue el nexo entre beneficio e inversión, que creó un entorno favorable a la inversión e impulsó los beneficios de las empresas prósperas. UN الأولى هي علاقة تجمع بين الربح والاستثمار، وهو ما يساعد على إيجاد بيئة مواتية للاستثمار وأرباح كبيرة للشركات الناجحة.
    Ha logrado una tasa de crecimiento económico de un 10% y ha adoptado decisiones que han permitido crear un entorno favorable a la inversión externa. UN وإنها قد حققت معدل نمو اقتصادي يساوي ١٠ في المائة كما اتخذت قرارات في مجال السياسة العامة تؤدي إلى إنشاء بيئة مواتية للاستثمار الخارجي.
    101. El desarrollo industrial exige el apoyo de la Autoridad Palestina para crear un clima favorable a la inversión industrial. UN ١٠١ - وتتطلب التنمية الصناعية دعم السلطة الفلسطينية لتهيئة بيئة مواتية للاستثمار في قطاع الصناعة.
    La República Árabe Siria ha procedido a unas reformas administrativas que son vitales para garantizar el éxito del programa de reforma económica y crear un clima favorable a la inversión. UN وقد باشرت سوريا تغييرات إدارية فعالة كانت جوهرية لضمان نجاح برنامج الاصلاح الاقتصادي، وإيجاد ظروف ملائمة للاستثمار.
    Sin embargo, la mayoría coincide en que los AII son sólo un factor en la creación de un entorno favorable a la inversión y que en algunos países en desarrollo pueden desempeñar un papel mayor que en otros. UN إلا أن الأكثرية تتفق على أن تلك الاتفاقات ليست إلا عاملاً من بين عوامل أخرى في تهيئة مناخ موات للاستثمار وأنها قد تؤدي دوراً في بعض البلدان النامية أكبر منه في بلدان أخرى.
    :: Creación de un entorno favorable a la inversión en los bosques UN :: إنشاء بيئة تمكينية للاستثمار في مجال الغابات
    43. Para atraer esos recursos, los países en desarrollo se esfuerzan en crear un clima favorable a la inversión con el fin de atraer inversiones internacionales. UN 43- ولجذب هذه الموارد، تسعى البلدان النامية جاهدة إلى تهيئة مناخ استثماري مؤات ويتيح إمكانيات جذب تدفقات الاستثمار الدولي.
    En relación con ello era importante crear un clima favorable a la inversión mediante instrumentos internacionales que promovieran la inversión, especialmente por empresas pequeñas y medianas. UN وفي هذا الصدد، قال إن من اﻷهمية بمكان تهيئة مناخ استثماري موات عن طريق اﻷدوات الدولية التي تشجع على الاستثمار ولا سيما من قبل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Pero, aunque pueda haber diferencias a este respecto, los círculos comerciales pueden estar de acuerdo en lo que les parece un entorno favorable a la inversión desde el punto de vista de sus propias percepciones y necesidades. UN لكن في حين قد تكون هناك اختلافات في هذا الصدد، فإن مجتمع شركات اﻷعمال قد يوافق على ما يعتبره بيئة استثمارية مواتية من وجهة نظر مفاهيمها واحتياجاتها.
    b) Servicios de asesoramiento y consultoría para ayudar a crear un clima favorable a la inversión y una base de información que guíe e impulse la corriente de capital; UN (ب) المشورة والخدمات الاستشارية للمساعدة على خلق مناخ إيجابي للاستثمار وقاعدة معلومات لتوجيه تدفق رؤوس الأموال وتشجيعه؛
    Más bien, la promoción se produce de manera indirecta, como resultado de la creación de un entorno favorable a la inversión mediante la protección de las inversiones. UN ولكن الترويج يحدث على نحو مباشر كنتيجة لتهيئة مناخ مؤات للاستثمار عن طريق توفير الحماية له؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more