Ciertamente para reducir niveles crónicos de inseguridad es necesario, entre otras cosas, adoptar políticas macroeconómicas favorables a los pobres. | UN | قطعا، يجب إدراج سياسات الاقتصاد الكلي لصالح الفقراء ضمن مزيج لمعالجة المستويات المزمنة من انعدام الأمن. |
Se formularon tarifas favorables a los pobres en cinco pueblos de Camboya, diez pueblos de la República Democrática Popular Lao y seis pueblos de Viet Nam. | UN | ووضعت تعريفات لصالح الفقراء في 5 مدن في كمبوديا و 10 مدن في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وست مدن في فييت نام. |
También estaban las limitaciones inherentes a un proceso de negociaciones comerciales multilaterales mercantilista y recíproco que hacían difícil obtener resultados favorables a los pobres. | UN | كما ن ثمة قيوداً تلازم عمليات المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف ذات النزعة المركنتليّة تعترض سبيل التوصل إلى نتائج لصالح الفقراء. |
Es necesario realizar mayores progresos si se desea que la formulación de políticas favorables a los pobres se funde en un mejor conocimiento de la naturaleza multidimensional de la pobreza. | UN | وتدعو الحاجة إلى تحقيق تقدم أكبر لكي تعكس صياغة السياسات المناصرة للفقراء تفهما أفضل لطبيعة الفقر المتعددة الأبعاد. |
Para reducir las desigualdades, es esencial que los países pongan en práctica políticas de crecimiento económico inclusivas o favorables a los pobres. | UN | ومن المهم أن تنفذ البلدان سياسات نمو اقتصادي مراعية لمصالح الفقراء أو شاملة للجميع للحد من أوجه عدم المساواة. |
Tonga mantiene su apoyo a la movilidad laboral a fin de alcanzar sus estrategias favorables a los pobres. | UN | وما فتئت تونغا تدعو إلى تنقل العمالة كوسيلة لتنفيذ استراتيجياتها التي تراعي مصالح الفقراء. |
Los programas de mejoramiento de los barrios de tugurios deben pues ser respaldados mediante políticas urbanas favorables a los pobres, una legislación efectiva, unas asignaciones presupuestarias suficientes y enfoques multisectoriales. | UN | لذلك يجب إسناد برامج النهوض بالأحياء الفقيرة بسياسات حضرية مناصرة للفقراء. |
Ésta promovía el crecimiento económico mediante políticas económicas favorables a los pobres que tenían en cuenta la dimensión de género. | UN | وتعزز الاقتصادات الذكية التنمية الاقتصادية من خلال صياغة سياسات لصالح الفقراء تراعي البعد الجنساني. |
Aumento de la capacidad nacional de vigilancia de la pobreza y formulación de políticas favorables a los pobres | UN | تعزيز القدرات الوطنية على رصد الفقر ووضع السياسات لصالح الفقراء |
Las políticas favorables a los pobres requieren una fuerte voluntad política y activo cabildeo, como el que suelen realizar las organizaciones de la sociedad civil. | UN | فالسياسات العاملة لصالح الفقراء تقتضي وجود إرادة سياسية قوية، وممارسة الضغط النشط لكسب التأييد مثل الذي تمارسه عادة تنظيمات المجتمع المدني. |
Deben desempeñar una función fundamental en la formulación y aplicación de políticas favorables a los pobres. | UN | وتؤدي السلطات المحلية دوراً أساسياً في صياغة السياسات العاملة لصالح الفقراء وتنفيذها. |
El Fondo logró incorporar por primera vez préstamos privados en proyectos de mejoramiento favorables a los pobres. | UN | كما نجح للمرة الأولى في إدراج عنصر للإقراض الخاص لمشاريع تحسين المساكن لصالح الفقراء. |
Manual de capacitación sobre gobernanza y prestación de servicios de agua favorables a los pobres | UN | دليل تدريبي لأغراض إدارة المياه وتقديم خدمات المياه لصالح الفقراء |
También se ha elaborado una metodología para evaluar rápidamente las políticas y la legislación favorables a los pobres y que tienen en cuenta las diferencias entre los géneros, y se la ha ensayado en nueve países. | UN | كما أُعدت منهجية للتقييم السريع للسياسات والتشريعات المناصرة للفقراء والمراعية للجنسين وجُرّبت في تسعة بلدان نموذجية. |
Los principales resultados conseguidos incluyen la adopción de políticas de ordenación territorial favorables a los pobres, estrategias integrales sobre viviendas asequibles y un mayor acceso de los pobres de zonas urbanas a los servicios urbanos básicos. | UN | ومن بين النتائج الرئيسية التي تحققت اعتماد سياسات مراعية لمصالح الفقراء في مجال امتلاك الأراضي، واستراتيجيات جامعة وميسَّرة في مجال الإسكان، وزيادة فرص استفادة فقراء المدن من الخدمات الأساسية الحضرية. |
Documentos de trabajo en línea sobre nuevas cuestiones relativas a la reducción de la pobreza: políticas de ordenación de los recursos hídricos favorables a los pobres | UN | ورقات عمل على شبكة الإنترنت عن القضايا المستجدة بشأن الحد من الفقر: سياسات إدارة المياه التي تراعي مصالح الفقراء |
El programa está centrado en tres elementos de la estrategia de la Asociación: movilización social, vigilancia de la pobreza y formulación de políticas favorables a los pobres. | UN | ويركز البرنامج على ثلاثة عناصر من استراتيجية رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، وهي: التعبئة الاجتماعية، ورصد الفقر، ورسم سياسات مناصرة للفقراء. |
Reconociendo además la importancia de las políticas económicas y sociales favorables a los pobres, teniendo en cuenta que los vínculos urbano-rurales ofrecen oportunidades para reducir la pobreza, aunque al mismo tiempo constituyen un obstáculo para ese fin, | UN | وإذْ يقر أيضاً بأهمية اتباع سياسات اقتصادية واجتماعية مؤيدة للفقراء على أساس أن الارتباطات الريفية الحضرية توفر فرصاً للتقليل من الفقر وتمثل قيوداً عليه، |
3. Destaca que la celebración en 2005 del Año Internacional del Microcrédito ofrecerá una gran oportunidad de crear más conciencia sobre la importancia del microcrédito y la microfinanciación para la erradicación de la pobreza, de intercambiar experiencias sobre buenas prácticas y de seguir promoviendo unos sectores financieros que apoyen servicios financieros sostenibles favorables a los pobres en todos los países; | UN | 3 - تؤكد أن الاحتفال بسنة 2005 بوصفها السنة الدولية للائتمانات الصغيرة سيوفر فرصة مهمة لزيادة الوعي بأهمية الائتمانات الصغيرة والتمويل الصغير في القضاء على الفقر، وتبادل الممارسات الجيدة، ومواصلة تعزيز القطاعات المالية التي تدعم الخدمات المالية المستدامة التي تراعي مصلحة الفقراء في جميع البلدان؛ |
Mejora de la capacidad nacional de elaborar políticas públicas favorables a los pobres | UN | :: تعزيز القدرات الوطنية في مجال إعداد السياسات العامة التي تناصر الفقراء |
La importancia de difundir las innovaciones favorables a los pobres: el ejemplo de los sistemas de innovación agrícola | UN | أهمية نشر الابتكارات المؤاتية للفقراء: حالة نُظم الابتكار الزراعي |
4. Insta a los gobiernos a que promuevan las inversiones en servicios e infraestructura favorables a los pobres, en particular en la esfera del agua y el saneamiento, a fin de mejorar las condiciones de vida, particularmente en los barrios de tugurios y los asentamientos improvisados; | UN | 4 - تحث الحكومات على تشجيع الاستثمارات المراعية للفقراء في مجال الخدمات والهياكل الأساسية ولا سيما في مجالي المياه والصرف الصحي بغية تحسين البيئة المعيشية، لا سيما في الأحياء الفقيرة والمستوطنات العشوائية؛ |
Reafirmaron su compromiso de poner en marcha programas eficaces y sostenidos de mitigación de la pobreza mediante estrategias de crecimiento favorables a los pobres e intervenciones sociales y normativas dirigidas a sectores específicos. | UN | وجددوا تأكيد تعهدهم بإنجاز برامج فعالة ومتواصلة للتخفيف من حدة الفقر من خلال استراتيجيات نمو تخدم مصلحة الفقراء وتدخلات اجتماعية وتدخلات أخرى تتصل بالسياسات تكون ذات أهداف قطاعية محددة. |
Las asociaciones con organizaciones no gubernamentales locales y grupos de la sociedad civil permitieron que los programas del FNUDC siguieran adecuándose a las necesidades y se sentaran así las bases de unas políticas favorables a los pobres. | UN | وتكفلت الشراكات مع المنظمات غير الحكومية المحلية ورابطات المجتمع المدني بأن تستمر برامج صندوق المشاريع الإنتاجية في الاستجابة للاحتياجات وأن تضع بالتالي القاعدة التي تُبنى عليها السياسات التي تخدم الفقراء. |
La experiencia obtenida indica que los conjunto de preinversión en los que se combinan las políticas, la promoción, la creación de capacidad, el capital inicial y la asistencia técnica son fundamentales para disminuir los riesgos que las instituciones financieras nacionales perciben respecto de invertir en la vivienda y el desarrollo urbano favorables a los pobres. | UN | وتشير الدروس المستفادة إلى أن حزم ما قبل الاستثمار المؤلفة من السياسات، المناصرة، وبناء القدرات، تجميع رأس المال الابتدائي والمساعدة التقنية تعد حاسمة لخفض المخاطر المدركة من المؤسسات المالية المحلية في الاستثمار في الإسكان والتنمية الحضرية المؤيدين للفقراء. |
También es necesario establecer asociaciones con la sociedad civil e incorporar tecnologías favorables a los pobres en el proceso de diseño. | UN | ومن الضروري أيضا إقامة شراكات مع المجتمع المدني وإدماج التكنولوجيات المراعية لمصالح الفقراء في عملية التصميم. |
La preferida, con mucho, es la de fomentar políticas macroeconómicas y sectoriales favorables a los pobres así como estrategias y planes nacionales de lucha contra la pobreza adecuadamente financiados. | UN | والنهوض بالسياسات الاقتصادية الكلية والقطاعية لفائدة الفقراء وبالاستراتيجيات والخطط الوطنية لمكافحة الفقر وذات التمويل الملائم وهي أكثر مجالات الدعم الاستراتيجية شعبية. |