En cambio, algunos dirigentes de las FDC han estado reclamando que se transforme a las FDC en unas fuerzas de defensa territorial. | UN | وعلى النقيض من ذلك، بات بعض قادة قوة الدفاع المدني يطالبون علنا بتحويل تلك القوات إلى قوة للدفاع الإقليمي. |
No obstante, se produjeron enfrentamientos esporádicos entre las fuerzas del FRU y las FDC en los distritos de Kono y Koinadugu. | UN | غير أنه وقعت مصادمات متفرقة بين جيشي كل من الجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني في مقاطعتي كونو وكوينادوغو. |
Más de 350 niños asociados con las FDC fueron registrados para su desmovilización. | UN | وسجل لغرض التسريح أكثر من 350 طفلا يعملون مع قوات الدفاع المدني. |
Las actividades de las FDC han provocado fricciones entre éstas y las fuerzas de policía civiles. | UN | وأحدثت أنشطة قوات الدفاع المدني شرخاً بينها وبين قوات الشرطة المدنية. |
Para apoyarlos en esa operación, Ntaganda proporcionó a las FDC armas, municiones y varios exoficiales adiestrados del CNDP. | UN | ولدعم قوات الدفاع عن الكونغو في هذه العملية، قام نتاغاندا بتزويدها بالأسلحة والذخائر وبالعديد من الضباط المدربين ممن كانوا ينتمون سابقاً إلى المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب. |
Posteriormente, el Gobierno preparó un plan para la recogida y destrucción de esas armas, que se encuentran esencialmente en manos de las FDC y de la población civil. | UN | وأعدت الحكومة لاحقا خطة لجمع وتدمير تلك الأسلحة الموجودة بشكل رئيسي في حوزة قوات الدفاع المدني والسكان المدنيين. |
En varias oportunidades estuvieron acompañados por altos funcionarios del Gobierno y oficiales de las FDC. | UN | وكان يصحبهم في بعض الأحيان موظفون حكوميون ومسؤولون رفيعو المستوى تابعون لقوات الدفاع المدني. |
La ejecu-ción del programa sería observada por un mecanismo, con la participación de las FDC y el FRU. | UN | وستتولى آلية رصد تنفيذ برنامج نزع الأٍسلحة والتسريح وإعادة الإدماج بمشاركة قوة الدفاع المدني والجبهة المتحدة الثورية. |
Ha-bía 184 niños combatientes del FRU y 123 de las FDC. | UN | وكان هناك 184 طفلا مقاتلا تابعين للجبهة المتحدة الثورية و 123 طفلا مقاتلا تابعين لقوة الدفاع المدني. |
Un antiguo miembro del FRU también dijo que había presenciado la muerte de 75 miembros de las FDC en una casa matadero en 1988. | UN | كما ادعى عضو سابق من أعضاء الجبهة المتحدة الثورية أنه شهد اغتيال 75 شخصا ينتمون إلى قوات الدفاع المدني في 1988. |
En Koidu, capital del distrito de Kono, se reunió con representantes del Frente Revolucionario Unido (FRU), las Fuerzas de Defensa Civil (FDC) y el Movimiento de Jóvenes con Inquietudes de Kono (MOCKY). | UN | وفي كيودو، عاصمة مقاطعة كونو، التقت بممثلي الجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني وحركة شباب كونو أصحاب الشأن. |
Aunque muchos de los excombatientes de las Fuerzas de Defensa Civil (FDC) y del Frente Revolucionario Unido (FRU) han aceptado la realidad del Tribunal, parece que los que temen ser acusados intentan frustrar el proceso. | UN | وعلى الرغم من أن العديد من المقاتلين التابعين لقوة الدفاع المدني السابقة والجبهة المتحدة الثورية السابقة بات يتقبل المحكمة كحقيقة واقعة يبدو أن من يخشون منهم الملاحقة يحاولون عرقلة العملية. |
Además, la detención del que fuera Coordinador Nacional y Ministro del Interior de las FDC, Hinga Norman, ha provocado resentimiento entre sus seguidores, que han intentado organizar protestas violentas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أثار إلقاء القبض على المنسق الوطني لقوة الدفاع المدني السابقة ووزير الداخلية، هينغا نورمان، الامتعاض بين مؤيديه، الذين حاولوا القيام باحتجاجات عنيفة. |
Mientras tanto, el proceso contra los jefes del FDC se reanudó el 2 de noviembre. | UN | استؤنفت في هذه الأثناء محاكمة قادة قوة الدفاع المدني في 2 تشرين الثاني/نوفمبر. |
La Sala de Primera Instancia I conoce actualmente de la causa conjunta contra Allieu Kondewa y Moinina Fofana, de las Fuerzas de Defensa Civil (FDC). | UN | وتنظر الدائرة الابتدائية حاليا في المحاكمة المشتركة لأليو كونديوا وموانينا فوفانا، التابعين لقوات الدفاع المدني. |
La Cámara de Apelaciones se ocupará en primer lugar de las dos primeras apelaciones, que serían las correspondientes a las causas contra las FDC y el CRFA. | UN | وستشرع دائرة الاستئناف في النظر في الطعنين الأولين، وذلك في قضيتي قوات الدفاع المدني والمجلس الثوري للقوات المسلحة. |
Aunque muchos de los miembros de la FDC son cazadores que utilizan armas tradicionales, otros son principalmente campesinos o estudiantes que se sumaron a la lucha armada contra la junta. | UN | ورغم أن الكثيرين من أعضاء قوة الدفاع المدني هم من القناصة الذين يستعملون اﻷسلحة التقليدية، هناك آخرون من المزارعين والطلاب بصورة أساسية والذين انضموا إلى صفوف الكفاح المسلح ضد المجلس العسكري. |
Se convino en que se constituiría un Grupo conjunto especial para la desmovilización de niños combatientes, integrada por representantes del Gobierno, el ECOMOG, la FDC, las Naciones Unidas y los organismos humanitarios internacionales. | UN | وتم الاتفاق على تشكيل فرقة عمل مشتركة لتسريح اﻷطفال المقاتلين تمثل الحكومة وفريق المراقبين العسكريين وقوة الدفاع المدني واﻷمم المتحدة والوكالات اﻹنسانية الدولية. |
Tras la reanudación del programa, las FDC y el FRU cumplieron su calendario de desarme en los distritos de Kambia y Port Loko. | UN | وعقب استئناف البرنامج، نزعت قوات الدفاع المدني والجبهة المتحدة الثورية أسلحتهما وفق الجدول المحدد في مقاطعتي كامبيا وبورت لوكو. |
Un exoficial de las FDC que participó en la operación dijo al Grupo que las FDC recibieron apoyo de cuatro oficiales de mando rwandeses enviados para reforzar a las FDC en esa ocasión. | UN | وعلم الفريق من ضابط سابق في قوات الدفاع عن الكونغو شارك في تلك العملية أن القوات المذكورة حصلت على دعم من أربعة ضباط من المغاوير الروانديين نُشروا بغرض تعزيز قوات الدفاع عن الكونغو في تلك العملية. |
De los 30 casos, 21 se atribuyeron a las FDLR y 9 a las FDC. | UN | ومن بين الحالات البالغ عددها 30 حالة، نُسبت 21 حالة إلى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا و 9 حالات إلى قوات الدفاع الكونغولية. |