"fecha cercana" - Translation from Spanish to Arabic

    • موعد قريب
        
    • موعد مبكر
        
    • تاريخ مبكر
        
    • تاريخ قريب منه
        
    Observó que el Programa de Estacionamiento de Vehículos Diplomáticos se había presentado en fecha cercana al quincuagésimo séptimo período ordinario de sesiones y, para que hubiese oportunidad suficiente de examinarlo, pidió que el país anfitrión aplazase la fecha de su entrada en vigor. UN ولاحظ أن البرنامج قُدم في موعد قريب جدا من انعقاد الدورة العادية السابعة والخمسين وطالب بإتاحة فرصة كافية لدراسة البرنامج، وطلب من البلد المضيف تأجيل موعد دخول البرنامج حيز النفاذ.
    Elementos esenciales de cualquier instrumento que cree un conjunto de medidas eficaces relativas a la cesación de la carrera de armamentos nucleares en fecha cercana y al desarme nuclear UN عناصر أساسية في أي صك يُنشئ مجموعة من التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي في موعد قريب وبنزع السلاح النووي
    Elementos esenciales de cualquier instrumento que cree un conjunto de medidas eficaces relativas a la cesación de la carrera de armamentos nucleares en fecha cercana y al desarme nuclear UN عناصر أساسية في أي صك يُنشئ مجموعة من التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي في موعد قريب وبنزع السلاح النووي
    La Relatora Especial cree que se fijará una fecha cercana para la ratificación del Protocolo Facultativo. UN وترى المقررة الخاصة أنه ينبغي اﻵن تحديد موعد مبكر للتصديق على البروتوكول الاختياري.
    Por lo tanto, instamos a los Estados que aún no lo hayan hecho a que firmen sin más demora la Convención sobre las armas químicas, y que inicien en fecha cercana el proceso de su ratificación. UN وبالتالي نحث الدول التي لم توقع بعد على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية أن تقوم بذلك دون مزيد من التأخير، وأن تبدأ عملية التصديق عليها في موعد مبكر.
    El artículo VI del Tratado obliga a los Estados Partes poseedores de armas nucleares a " proseguir negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas a la cesación de la carrera de armamentos nucleares en fecha cercana y al desarme nuclear " . UN وتُلزِم المادة السادسة من المعاهدة الدول الأطراف الحائزة لأسلحة نووية " بأن تجري مفاوضات بحسن نية لاتخاذ تدابير فعالة تتعلق بوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر وبنزع السلاح النووي. "
    a) Sobre medidas eficaces relativas a la cesación de la carrera de armamentos nucleares en fecha cercana y al desarme nuclear; UN )أ( التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي في موعد قريب وبنزع السلاح النووي؛
    La referencia que en el artículo VI se hace a " en fecha cercana " no puede interpretarse como " eternamente " . UN فاﻹشارة إلى " موعد قريب " في المادة السادسة من المعاهدة لا يمكن تفسيره على نحو آخر غير " لﻷبد " .
    " Cada Parte en el Tratado se compromete a celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas a la cesación de la carrera de armamentos nucleares en fecha cercana y al desarme nuclear. " UN " تتعهد كل دولة من الدول الأطراف في المعاهدة بمواصلة إجراء المفاوضات بحسن نية بشأن التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي في موعد قريب وبنزع السلاح النووي " .
    9. [La Conferencia observa con profunda preocupación que aún no han comenzado las negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas a la cesación de la carrera de armamentos nucleares en fecha cercana y al desarme nuclear, y sobre un tratado general y completo bajo estricto y eficaz control internacional, previstas en el artículo VI.] UN ٩ - ]يحيط المؤتمر علما، مع بالغ القلق، بعدم الشروع بعد في إجراء مفاوضات بحسن نية عن التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي في موعد قريب وبنزع السلاح النووي، وعن معاهدة بشأن نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية شديدة فعالة[.
    9. [La Conferencia observa con profunda preocupación que aún no han comenzado las negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas a la cesación de la carrera de armamentos nucleares en fecha cercana y al desarme nuclear, y sobre un tratado general y completo bajo estricto y eficaz control internacional, previstas en el artículo VI.] UN ٩ - ]يحيط المؤتمر علما، مع بالغ القلق، بعدم الشروع بعد في إجراء مفاوضات بحسن نية عن التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي في موعد قريب وبنزع السلاح النووي، وعن معاهدة بشأن نزع السلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية شديدة فعالة[.
    “Cada Parte en el Tratado se compromete a celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas a la cesación de la carrera de armamentos nucleares en fecha cercana y al desarme nuclear, y sobre un tratado de desarme general y completo bajo estricto y eficaz control internacional.” UN " تتعهــد كل دولــة من الــدول اﻷطــراف في المعاهدة بمواصلة إجراء المفاوضات اللازمة بحسن نية عن التدابير الفعالة المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي في موعد قريب وبنزع السلاح النووي، وعن معاهــدة بشــأن نزع الســلاح العام الكامل في ظل مراقبة دولية شديدة فعالة. "
    Se acordó por ello que la validez del Acuerdo de Abuja debería prorrogarse por otros nueve meses a partir del 21 de agosto de 1996 hasta el 15 de junio de 1997 y que debería llevarse a cabo el siguiente programa de aplicación antes de la celebración de elecciones libres, limpias y democráticas el 31 de mayo de 1997 o en una fecha cercana. UN ومن ثم اتفق على ضرورة تمديد صلاحية اتفاق أبوجا لفترة تسعة أشهر أخرى من ٢١ آب/أغسطس ١٩٩٦ إلى ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧، وضرورة الاضطلاع ببرنامج التنفيذ التالي قبل إجراء انتخابات حرة ونزيهة وديمقراطية في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧ أو في موعد قريب من هذا التاريخ.
    El artículo VI del Tratado obliga a los Estados Partes poseedores de armas nucleares a " celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas a la cesación de la carrera de armamentos nucleares en fecha cercana y al desarme nuclear " . UN وتُلزِم المادة السادسة من المعاهدة الدول الأطراف الحائزة لأسلحة نووية بأن تجري " مفاوضات بحسن نية لاتخاذ تدابير فعالة تتعلق بوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر وبنزع السلاح النووي. "
    El artículo VI del Tratado obliga a los Estados Partes poseedores de armas nucleares a " proseguir negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas a la cesación de la carrera de armamentos nucleares en fecha cercana y al desarme nuclear " . UN وتُلزِم المادة السادسة من المعاهدة الدول الأطراف الحائزة لأسلحة نووية " بأن تجري مفاوضات بحسن نية لاتخاذ تدابير فعالة تتعلق بوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر وبنزع السلاح النووي. "
    El artículo VI del Tratado obliga a los Estados Partes poseedores de armas nucleares a " celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas a la cesación de la carrera de armamentos nucleares en fecha cercana y al desarme nuclear " . UN وتُلزِم المادة السادسة من المعاهدة الدول الأطراف الحائزة لأسلحة نووية بأن تجري " مفاوضات بحسن نية لاتخاذ تدابير فعالة تتعلق بوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر وبنزع السلاح النووي. "
    209. El 24 de abril de 2014, las Islas Marshall interpusieron una demanda contra la India, acusándola de no cumplir las obligaciones que le incumben respecto de la cesación de la carrera de armamentos nucleares en fecha cercana y el desarme nuclear. UN ٢٠٩ - في 24 نيسان/أبريل 2014، أودعت جزر مارشال عريضة تقيم بها دعوى ضد الهند، متهمة إياها بعدم الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر وبنزع السلاح النووي.
    214. El 24 de abril de 2014, las Islas Marshall interpusieron una demanda contra el Pakistán, acusándolo de no cumplir las obligaciones que le incumben respecto de la cesación de la carrera de armamentos nucleares en fecha cercana y el desarme nuclear. UN ٢١٤ - في 24 نيسان/أبريل 2014، أودعت جزر مارشال عريضة تقيم به دعوى ضد باكستان، متهمة إياها بعدم الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر وبنزع السلاح النووي.
    219. El 24 de abril de 2014, las Islas Marshall interpusieron una demanda contra el Reino Unido, acusándolo de no cumplir las obligaciones que le incumben respecto de la cesación de la carrera de armamentos nucleares en fecha cercana y el desarme nuclear. UN ٢١٩ - في 24 نيسان/أبريل 2014، أودعت جزر مارشال عريضة تقيم بها دعوى ضد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، متهمة إياها بعدم الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بوقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر وبنزع السلاح النووي.
    Sin embargo, 44 años después, sigue sin llevarse a la práctica el marco establecido en el Tratado para lograr sus objetivos que se refuerzan mutuamente, a saber, " la cesación de la carrera de armamentos nucleares en fecha cercana y [el] desarme nuclear " . UN ومع ذلك فبعد مُضي 44 عاماً لا يزال الإطار المنصوص عليه في المعاهدة من أجل تحقيق هدفيها اللذين يعزز أحدهما الآخر وهما " وقف سباق التسلح النووي في موعد مبكر ونزع السلاح النووي " دون تنفيذ.
    Se expresó un fuerte apoyo a la continuación de las deliberaciones sobre la iniciativa relativa al laboratorio y en particular a la continuación, en una fecha cercana, de las deliberaciones sobre las dos propuestas de ensayo. UN وأعرب عن تأييد قوي لمواصلة النقاش بشأن مبادرة المختبر، وبصفة خاصة لمواصلة المناقشات بشأن الاقتراحين الاختباريين في تاريخ مبكر.
    Según la TJV, la rescisión tuvo lugar el 12 de julio de 1993 o en una fecha cercana. UN ووفقا لما يدعيه المشروع التركي المشترك، فإن إنهاء العقد كان في 12 تموز/يوليه 1993 أو في تاريخ قريب منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more