"fecha de la decisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • تاريخ القرار
        
    • تاريخ قرار
        
    • تاريخ صدور القرار
        
    • بيان تاريخ البت
        
    • تاريخ صدور قرار
        
    • من صدور القرار
        
    • تاريخ صدور هذا القرار
        
    • تاريخ الفصل
        
    • تاريخ اتخاذ القرار
        
    • تاريخ اتخاذ قرار
        
    No obstante, se puede apelar contra la decisión del registrador en el plazo de 30 días a partir de la fecha de la decisión. UN غير أنه يجوز الطعن في قرار المسجِّل خلال 30 يوماً من تاريخ القرار.
    fecha de la decisión sobre la admisibilidad: 20 de marzo de 1992 UN تاريخ القرار المتعلق بالمقبولية: ٠٢ آذار/مارس ٢٩٩١
    fecha de la decisión sobre admisibilidad: 26 de abril de 1994 UN تاريخ القرار بشأن المقبولية: ٢٦ نيسان/أبريل ١٩٩٤
    Seis meses después de la fecha de la decisión del Consejo, ese miembro dejará de ser parte en el presente Convenio. UN وبعد مرور ستة أشهر على تاريخ قرار المجلس، يكف ذلك العضو عن أن يكون طرفاً في هذا الاتفاق.
    El artículo 109, párrafo 9), del Código de Procedimiento Penal de Kazajstán prevé un plazo de solo tres días, desde la fecha de la decisión, para recurrir una decisión del tribunal local ante el tribunal regional. UN فالفقرة 9 من المادة 109 من قانون الإجراءات الجنائية في كازاخستان تمنح ثلاثة أيام فقط للطعن في قرار محكمة المدينة أمام المحكمة الإقليمية، ويبدأ هذا الأجل من تاريخ صدور القرار.
    fecha de la decisión sobre admisibilidad: 5 de noviembre de 1991 UN تاريخ القرار المتعلق بالقبول: ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١
    fecha de la decisión sobre admisibilidad: 14 de noviembre de 1996 UN تاريخ القرار المتعلق بالمقبولية: ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦
    fecha de la decisión sobre la admisibilidad y el dictamen: 2 de abril de 1998 UN تاريخ القرار بشأن المقبولية: ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٨
    fecha de la decisión sobre admisibilidad: 5 de noviembre de 1991 UN تاريخ القرار المتعلق بالمقبولية: ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١
    fecha de la decisión sobre admisibilidad: 20 de marzo de 1997 UN تاريخ القرار المتعلق بالمقبولية: 20 آذار/مارس 1997
    fecha de la decisión sobre admisibilidad: 11 de julio de 1997 UN تاريخ القرار المتعلق بالمقبولية: 11 تموز/يوليه 1997
    fecha de la decisión sobre admisibilidad: 7 de julio de 1998 UN تاريخ القرار المتعلق بالمقبولية: 7 تموز/يوليه 1998
    fecha de la decisión sobre admisibilidad: 20 de marzo de 1997 UN تاريخ القرار المتعلق بالمقبولية: 20 آذار/مارس 1997
    fecha de la decisión sobre admisibilidad: 11 de julio de 1997 UN تاريخ القرار المتعلق بالمقبولية: 11 تموز/يوليه 1997
    fecha de la decisión sobre admisibilidad: 7 de julio de 1998 UN تاريخ القرار المتعلق بالمقبولية: 7 تموز/يوليه 1998
    Además de las circunstancias ya mencionadas, ninguno de los autores había estado en Nueva Zelandia entre la fecha de la decisión adoptada en el asunto Lesa y la promulgación de la Ley en 1982. UN وبالإضافة إلى الظروف المذكورة سابقاً، لم يكن أحد من أصحاب البلاغ في نيوزيلندا في الفترة الممتدة بين تاريخ القرار المتعلق بقضية ليسا وإقرار قانون عام 1982.
    fecha de la decisión sobre UN تاريخ القرار المتعلق بالمقبولية
    Seis meses después de la fecha de la decisión del Consejo, ese miembro dejará de ser parte en el presente Convenio. UN وبعد مرور ستة أشهر على تاريخ قرار المجلس، يكف ذلك العضو عن أن يكون طرفا في هذا الاتفاق.
    El artículo 109 9) del Código de Procedimiento Penal de Kazajstán prevé un plazo de solo tres días, desde la fecha de la decisión, para recurrir una decisión del tribunal local ante el tribunal regional. UN فتمنح الفقرة 9 من المادة 109 من قانون الإجراءات الجنائية في كازاخستان ثلاثة أيام فقط للطعن في قرار محكمة المدينة أمام المحكمة الإقليمية، ويبدأ هذا الأجل من تاريخ صدور القرار.
    Actualizado al 11 de noviembre de 2008 (con fecha de la decisión) UN استُكمل لغاية 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 (مع بيان تاريخ البت)
    Esta solicitud se presentará en el plazo de seis semanas contado a partir de la fecha de la decisión emitida o comunicada por el SVB. UN ويجب تقديم هذا الطلب في غضون ستة أسابيع من تاريخ صدور قرار المصرف أو إرساله.
    El recurso debe presentarse ante un tribunal en un plazo de tres meses a partir de la fecha de la decisión inicial. UN ويجب أن يقدّم الطعن أمام المحكمة في غضون 3 أشهر من صدور القرار الأول.
    Se prohibió que volvieran a Suecia sin autorización de la Dirección de Migración durante un período de dos años contados a partir de la fecha de la decisión. UN ومنعاً من العودة إلى السويد بدون إذن من مجلس الهجرة لمدة سنتين من تاريخ صدور هذا القرار.
    (Con fecha de la decisión) UN (مع تاريخ الفصل)
    2. En el breve lapso transcurrido entre la fecha de la decisión y la fecha en que se debía presentar este informe preliminar, el Relator Especial sólo ha podido resumir algunos estudios sobre la naturaleza jurídica de los derechos enunciados en el Pacto. UN 2- وفي الفترة القصيرة بين تاريخ اتخاذ القرار والتاريخ المطلوب لتقديم هذا التقرير الأولي، لم يسع المقرر الخاص سوى إعداد ملخص لبعض الكتابات المتعلقة بالطابع القانوني للحقوق المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    fecha de la decisión sobre admisibilidad: 6 de julio de 1995 UN تاريخ اتخاذ قرار بشأن المقبولية: ٦ تموز/يوليه ١٩٩٥

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more