"fecha de referencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • التاريخ المرجعي
        
    • تاريخ الإبلاغ
        
    • بتاريخ مرجعي
        
    • تاريخا مرجعيا
        
    • تاريخه المرجعي
        
    • تاريخ مرجعي
        
    • كتاريخ مرجعي
        
    En la fecha de referencia, la proporción de padres que percibieron una prestación vinculada a los ingresos se mantuvo en alrededor del 6,4%. UN وبلغت نسبة الآباء الذين حصلوا على إعانات مرتبطة بالدخل لرعاية الطفل في التاريخ المرجعي نحو 6.4 في المائة تقريباً.
    La fecha de referencia de los datos obtenidos sobre los sueldos y otras condiciones de empleo de determinados empleadores era el 1º de enero de 1995. UN وكان ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٥ هو التاريخ المرجعي لجمع البينات عن المرتبات وشروط العمل اﻷخرى من المستخدِمين المختارين.
    La fecha de referencia de los datos obtenidos sobre los sueldos y otras condiciones de empleo de determinados empleadores era el 1º de enero de 1995. UN وكان ١ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٥ هو التاريخ المرجعي لجمع البينات عن المرتبات وشروط العمل اﻷخرى من المستخدِمين المختارين.
    Al 31 de marzo de 2003, fecha de referencia habitual que se utiliza en los informes del representante del Secretario General en el Comité Mixto, el valor de mercado de los activos de la Caja era de 20.741 millones de dólares, frente a los 21.789 millones del año anterior, lo cual representa un descenso del 5,1%. UN وفي 31 آذار/مارس 2003، وهو تاريخ الإبلاغ المعتاد المستخدم في تقارير ممثل الأمين العام في صندوق المعاشات التقاعدية، بلغت القيمة التجارية لأصول الصندوق 741 20 مليون دولار، مقابل 789 21 مليون دولار في السنة التي قبلها، أي بانخفاض معدله 5.1 في المائة.
    La medición de la ejecución es la determinación de los valores de los indicadores de ejecución respecto de un período dado o en determinada fecha de referencia. UN قياس اﻷداء قياس اﻷداء يتمثل في تحـــديد قيم مؤشـرات اﻷداء خــلال فترة معينة من الزمن أو بتاريخ مرجعي مُعيﱠن.
    La fecha de referencia elegida será la más útil para los fines nacionales; en la mayoría de los casos, se ha considerado que es de uno o cinco años antes de la fecha de levantamiento del censo. UN وينبغي أن يكون التاريخ المرجعي المختار هو التاريخ اﻷكثر فائدة لﻷغراض الوطنية. ففي معظم الحالات يعتقد أن هذا التاريخ هو العام السابق للتعداد أو اﻷعوام الخمسة السابقة للتعداد.
    Al elegir la fecha de referencia también hay que tener en cuenta la capacidad de las personas para recordar con precisión su residencia habitual uno o cinco años antes de la fecha del censo. UN ويتعين أيضا أن يؤخذ في الاعتبار عند اختيار التاريخ المرجعي احتمال قدرة اﻷفراد على أن يتذكروا بدقة محل إقامتهم المعتاد قبل عام أو خمسة أعوام من تاريخ التعداد.
    fecha de referencia del estudio: 1° de noviembre de 2000 UN التاريخ المرجعي للدراسة الاستقصائية: 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000
    fecha de referencia del estudio: 1° de octubre de 2001 UN التاريخ المرجعي للدراسة الاستقصائية: 1 تشرين الأول/أكتوبر 2001
    fecha de referencia del estudio: 1° de abril de 2002 UN التاريخ المرجعي للدراسة الاستقصائية: 1 نيسان/أبريل 2002
    fecha de referencia del estudio: 1° de enero de 2002 UN التاريخ المرجعي للدراسة الاستقصائية: 1 كانون الثاني/يناير 2002
    Para fines de comparabilidad, los datos sobre costos se convertirían en dólares de los Estados Unidos aplicando los tipos de cambio operacionales de las Naciones Unidas en la misma fecha de referencia. UN ولإمكانية المقارنة، تحول بيانات التكاليف إلى دولارات الولايات المتحدة على أساس معدلات الصرف المعمول لدى الأمم المتحدة في التاريخ المرجعي ذاته.
    fecha de referencia del estudio: 1° de abril de 2004 Escalón I UN التاريخ المرجعي في الدراسة الاستقصائية: 1 نيسان/أبريل 2004
    fecha de referencia del estudio: 1° de octubre de 2004 Escalón SG-1 UN التاريخ المرجعي في الدراسة الاستقصائية: 1 تشرين الأول/أكتوبر 2004
    fecha de referencia del estudio: 1° de abril de 2005 G-1 G-2 UN التاريخ المرجعي في الدراسة الاستقصائية: 1 نيسان/أبريل 2005
    fecha de referencia del estudio: noviembre de 2005 UN التاريخ المرجعي للدراسة الاستقصائية: تشرين الثاني/نوفمبر 2005
    Los países que usan registros de población continuos figuran en la lista con la fecha de referencia de las estadísticas de población comunicadas a las Naciones Unidas. UN ويتم إيراد البلدان التي تستخدم سجلات سكانية مطردة باستخدام التاريخ المرجعي الخاص بالإحصاءات السكانية المبلغ إلى الأمم المتحدة.
    Al 31 de marzo de 2005, fecha de referencia habitual que se utiliza en los informes del representante del Secretario General en el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, el valor de mercado de los activos de la Caja era de 29.225 millones de dólares, frente a los 26.685 millones del año anterior, lo cual representa un aumento del 9,5%. UN وفي 31 آذار/مارس 2005 - وهو تاريخ الإبلاغ المعتاد المستخدم في تقارير ممثل الأمين العام في المجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة - بلغت القيمة السوقية لأصول الصندوق 225 29 مليون دولار مقابل 685 26 مليون دولار في السنة السابقة: بزيادة نسبتها 9.5 في المائة.
    Aplicando la metodología revisada, la Comisión realizó un estudio de las mejores condiciones de empleo del cuadro de servicios generales y otros cuadros de contratación local prevalecientes en París, tomando como fecha de referencia abril de 1999. UN ١١٢ - وعلى أساس المنهجية المنقحة، أجرت اللجنة دراسة استقصائية ﻷفضل شروط الخدمة السائدة لفئة الخدمات العامة والفئات اﻷخرى المعينة محليا في باريس بتاريخ مرجعي هو نيسان/أبريل ١٩٩٩.
    Sobre la base de la metodología para los estudios de las mejores condiciones de empleo del personal del Cuadro de Servicios Generales y otros funcionarios de contratación local prevalecientes en los lugares de destino en que hay sedes y en lugares de destino similares (metodología I), la Comisión realizó un estudio de las mejores condiciones de empleo prevalecientes en París, cuya fecha de referencia era septiembre de 2012. UN 16 - استناداً إلى منهجية إجراء الدراسات الاستقصائية لأفضل ظروف العمل السائدة بالنسبة لفئة الخدمات العامة وغيرها من الفئات المستقدم موظفوها محليا للعمل في المقر ومراكز العمل المناظرة (منهجية الاستقصاء الأولى)، أجرت اللجنة دراسةً لاستقصاء أفضل ظروف العمل السائدة في باريس متخذةً شهر أيلول/سبتمبر 2012 تاريخا مرجعيا لها.
    La Comisión decidió que se eliminara en forma gradual el factor idioma en Viena mediante la promulgación de una escala resultante del estudio con fecha de referencia de abril de 1996 en que ya se incluyera una reducción de un punto porcentual por concepto de este factor. UN وقررت اللجنة إلغاء عامل اللغة تدريجيا بالنسبة لفيينا، وذلك بنشر جدول )تاريخه المرجعي في الدراسة الاستقصائية نيسان/أبريل ٦٩٩١( يتضمن بالفعل تخفيضا لهذا العامل قدره نقطة مئوية واحدة.
    La información sobre los costos se solicitaría en moneda nacional en una fecha de referencia fija que decidiría la Asamblea General. UN وتطلب معلومات عن التكاليف بالعملة الوطنية اعتبارا من تاريخ مرجعي محدد تقرره الجمعية العامة.
    Sobre la base de la metodología revisada, la Comisión hizo un estudio de las mejores condiciones de empleo del cuadro de servicios generales en Roma tomando como fecha de referencia el mes de noviembre de 2005. UN 157 - قامت اللجنة، استنادا إلى منهجية المقار المنقحة، بإجراء دراسة استقصائية لأفضل شروط الخدمة السائدة في روما بالنسبة لموظفي فئة الخدمات العامة، مع أخذ تشرين الثاني/ نوفمبر 2005 كتاريخ مرجعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more