"fecha del presente informe" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقت إعداد هذا التقرير
        
    • وقت كتابة هذا التقرير
        
    • وقت هذا التقرير
        
    • تاريخ هذا التقرير
        
    A la fecha del presente informe seguían las conversaciones acerca del tratamiento de los locales del Centro Internacional de Viena. UN وكانت المباحثات بشأن كيفية تسجيل هذه الحسابات دائرة وقت إعداد هذا التقرير.
    Otros todavía no han indicado el nivel de sus contribuciones a la fecha del presente informe. UN وهناك مانحون آخرون لم يعلنوا حتى وقت إعداد هذا التقرير عن مستوى مساهماتهم بعد.
    De los 20,6 millones de dólares asignados para el bienio 1996—1997, se han gastado hasta la fecha del presente informe 5,2 millones. UN ومن مبلغ اﻟ ٢٠,٦ مليون دولار المحدد لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، أنفق مبلغ ٥,٢ ملايين دولار حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    26. En síntesis, ninguno de los plazos prescritos en los acuerdos, en lo militar, ha sido respetado a la fecha del presente informe (véase el anexo XI). UN 26- وبعبارة وجيزة، لم يراع حتى وقت كتابة هذا التقرير أي من المواعيد النهائية العسكرية المنصوص عليها في الاتفاقات (انظر المرفق الحادي عشر).
    La Junta reconoce que el Secretario General es consciente de las dificultades y que, a la fecha del presente informe, está adoptando medidas para mejorar la gobernanza, la gestión y la ejecución del proyecto, y también está abordando algunas de las cuestiones más amplias en materia de gobernanza y gestión en la Secretaría. UN ويدرك المجلس أن الأمين العام على بيّنة من الصعوبات القائمة، وأنه عاكف في وقت كتابة هذا التقرير على اتخاذ الإجراءات اللازمة لتحسين إدارة المشروع وتنظيمه وإنجازه، وكذلك لمعالجة بعض مشاكل الإدارة والتنظيم القائمة على نطاق أوسع في الأمانة العامة.
    Hasta la fecha del presente informe la Asamblea General no ha invocado esta disposición. UN وفي وقت هذا التقرير لم تنفذ الجمعية العامة هذا الحكم.
    A la fecha del presente informe, el plan de implantación detallado sigue siendo un trabajo en curso con aprobación prevista para la segunda mitad de 2011. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير ما زالت خطة التنفيذ التفصيلية عملا في طور الإنجاز وترمي إلى هدف الحصول على الموافقة في وقت لاحق من عام 2011.
    Sin embargo, a la fecha del presente informe había una serie de cuestiones que debían abordarse, como la conclusión de las tareas de recopilación y depuración de datos, pero la Junta observa que los responsables de las respectivas administraciones son conscientes de las cuestiones pendientes y están trabajando activamente para darles respuesta. UN إلا أنه كانت هناك وقت إعداد هذا التقرير طائفة من المسائل المتعين معالجتها من قبيل إكمال ممارسات جمع البيانات وتنقيتها؛ ولكن المجلس يلاحظ أن الجهات الإدارية في كل إدارة من الإدارات تدرك القضايا العالقة وتعالجها بنشاط.
    La capacidad total es de 8.110 espacios mientras que la población penitenciaria a la fecha del presente informe es de 21.056 internos. UN وفي حين تعادل طاقة الاستيعاب الإجمالية لهذه المؤسسات 110 8 سجناء، فقد بلغ عدد السجناء وقت كتابة هذا التقرير 056 21 سجيناً(64).
    Hasta la fecha del presente informe, la Asamblea General de las Naciones Unidas no había invocado esta disposición. UN وفي وقت هذا التقرير لم تحتج الجمعية العامة بهذا الحكم.
    En la semana previa a la fecha del presente informe se registraron al menos 10 atentados contra extranjeros. UN وأفيد عن وقوع ١٠ هجمات على اﻷقل على الوافدين خلال اﻷسبوع السابق على تاريخ هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more